Articles / Articulos / Aufsätz / Arikoj
Mediation choice in immigrant groups
A study of Russian speakers in southern Catalonia
An interview survey of 51 members of Russian-speaking groups in the Salou area of southern Catalonia indicates the use of several modes of mediation to solve language problems. Professional written translators tend to be employed for official documents and high-risk situations only, whereas professional interpreters tend not to be used; family members and friends are usually preferred. There is widespread learning of Spanish, which is seen as the “host” language and offers independence, but very limited engagement with Catalan, which nevertheless remains a strong language of identification for much of the host society. In this multilingual context, Spanish, Russian, and English can all function as lingua francas depending on the situation. Russian, however, is only taught by private associations, even though its presence in the public school system could conceivably help address the diffuse sense of social exclusion felt by these groups and would be to the long-term benefit of the area’s economy, which partly depends on Russian tourism.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research design
- 2.1Sample group
- 2.2Interview format
- 3.Sociolinguistic profile of the Russian speakers
- 3.1Languages used
- 3.2Types of mobility
- 3.3Social inclusion
- 4.Mediation strategies
- 4.1Translation and interpreting services
- 4.2Lingua francas
- 4.3Translation technologies
- 4.4Intercomprehension
- 4.5Comparisons between the mediation strategies
- 5.Conclusion: Russian in school
- Acknowledgements
-
References
References
Ajuntament de Salou
2015 Llistat de població empadronat a Salou per nacionalitats. Salou: Ajuntament de Salou.

Alarcón Alarcón, Amado, and Sònia Parella Rubio
2013 Linguistic Integration of the descendents of foreign immigrants in Catalonia.
Migraciones internacionales 7/11:101–130.

Brugué, Quim, Sheila González, Jordi Gusi, Àgata Sol
2013 Informe sobre la integració de les persones immigrades a Catalunya. Generalitat de Catalunya Departament de Benestar Social i Família, at
[URL] (
January 7 2018).
Busch, Brigitta
2012 The linguistic repertoire revisited.
Applied Linguistics 33/51:503–523.


Carrasco, Silvia, Jordi Pàmies, and Marta Bertrán
2009 Familias inmigrantes y escuela: Desencuentros, estrategias y capital social.
Revista Complutense de Educación 20/11:55–78.

Codó, Eva
2008 Interviews and Questionnaires.
Li Wei &
Melissa G. Moyer, eds.
The Blackwell Guide to research Methods in Bilingualism and Multilingualism. Malden, Mass.: Blackwell. 158–176.

Findling, Joav
1969 Bilingual need affiliation and future orientation in extragroup and intragroup domains.
Modern Language Journal 53/41:227–231.

Generalitat de Catalunya
2017 Catalonia facts and figures, at
[URL] (
January 7 2018).
Gustafson, Per, and Ann Elisabeth Laksfoss Cardozo
2017 Language Use and Social Inclusion in International Retirement Migration.
Social Inclusion 5/41:69–77.


Idescat (Statistical Institute of Catalonia)
2013 Population aged 15 years and over according to first, identification and habitual language, at
[URL] (
January 7 2018).
Idescat (Statistical Institute of Catalonia)
2016 Salou. The municipality in figures, at
[URL] (
January 7 2018).
Pereña i Pérez, Mònica
ed. 2016 Ensenyar i aprendre llengües en un model educatiu plurilingüe. Barcelona: ICE-Horsori, Universitat de Barcelona.

Popper, Karl
1945 The open society and its enemies. London: Routledge.

Pym, Anthony, Kirsten Malmkjær and Maria del Mar Gutiérrez Colon-Plana
2013 Translation and language learning: The role of translation in the teaching of languages in the European Union. Luxembourg: European Commission.

Salou Tourist Board
2016 Tourism dates [sic], at
[URL] (
January 7 2018).
Tereshchuk, Andrei
2016 La asimilación lingüística de los inmigrantes rusos en Barcelona. Ph.D. dissertation, Universitat de Barcelona, at
[URL] (
January 7 2018).
Cited by
Cited by 2 other publications
Ayvazyan, Nune & Anthony Pym
KÜÇÜKLER, Halil & Aliona CURDOGLO
2021.
Perspectives of Teaching in English in Gagauzia in Moldova.
Balkanlarda Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları 3:1
► pp. 25 ff.

This list is based on CrossRef data as of 26 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.