RESUMEN
Orígenes de la /s/ del Español Mexicano. Una Sección Transversal de la Historia
Una de las características más notables del espanol mexicano contemporáneo es la extraordinaria resistencia de la /s/ final de sílaba y palabra a los procesos de reducción fonética. En los estudios dialectológicos, esta pronunciación se atribuye comúnmente a los efectos lingüísticos conservadores de la capital virreinal; la retención de la /s/ tambén se atribuye a una emigración peninsular en la que los nativos de Castilla gozaban de una prominencia demográfica. Tampoco se excluye la contribución de las lenguas indígenas; la teoría más conocida postula que el substrato náhuatl reemplazba toda /s/ del español por la sibilante africada /ts/. El presente trabajo postula una trayectoria algo diferente, al detectar indicios de una /s/ reducida repartidos por toda la extension territorial mexicana, en las areas rurales entre los sociolectos inferiores. En efecto, se plantea la hipotésis de que la /s/ final en México de las áreas urbanas, y sobre todo de la zona capitalina, haya sufrido dos efectos que atrasaban o bien invertían la erosión fonética tan repartida en Hispanoamérica. El primero es la reacción conservadora que provenía de la Ciudad de México, convertida desde muy temprano en la concentración urbana más grande e imponente en toda América Latina. Al mismo tiempo, se reconoce una participación de la población bilingüe náhuatl-español, mediante la reintroducción, al léxico español, de préstamos anteriores que ya retenían una [s] sibilante.
RESUMO
La origino de /s/ en la meksika hispana: transversa sekco de la historio
Evidenta trajto de la meksika hispana lingvo estas la nepra konservo de /s/ fine de silabo aŭ vorto, kontraste al la malforta aŭ malaperinta prononco observebla en la kariba kaj aliaj latinamerikaj regionoj samkiel en suda Hispanio. Oni ofte supozas la kaŭzon en kombino de fonetika konservemo spronita de la proksimeco al la vicreĝa ĉefurbo kaj superrego de enmigrintoj el /s/-konservaj regionoj de Hispanio. Kelkfoje oni proponis influon de la nahuatla lingvo, tiel ke la nahuatla anstataŭigis la fruan hispanan /s/ per afrikata /tV. Ci tiu artikolo studas faktojn el la malcentraj regionoj de Meksikio kaj sugestas, ke la nuntempa konservo de la fina /s/ estas tipa nur por la urboj, de kie gi iom post iom disvastiĝis al la kamparo kaj al malpli altaj sociolektoj. Gi hipotezas, ke la hispana fina /s/ iam estis multe pli malfortigita en tuta Meksikio. En Meksikurbo, konservema malprogreso subtenis la partan reinstalon de la sibla [s]. Estas ankaú tezate pri nerekta nahuatla influo, nome en fruaj hispanaj pruntvortoj, kiuj konservis la siblan [s]. Kiam la kontakto inter la nahuatla kaj la hispana plivastigis, tiuj fruaj pruntaĵoj estis repruntitaj en la regionajn variaĵojn de la hispana, subtenante kaj eĉ refortigante la siblan prononcon.
2024. Syllable‐final /s/ as an index of language, gender, and ethnicity in a contact variety of Mexican Spanish. Journal of Sociolinguistics 28:1 ► pp. 26 ff.
Otheguy, Ricardo, Naomi Shin & Daniel Erker
2022. On the Idiolectal Nature of Lexical and Phonological Contact: Spaniards, Nahuas, and Yorubas in the New World. In The Cambridge Handbook of Language Contact, ► pp. 370 ff.
Walker, Abby, Christina García, Yomi Cortés & Kathryn Campbell-Kibler
2014. Comparing social meanings across listener and speaker groups: The indexical field of Spanish /s/. Language Variation and Change 26:2 ► pp. 169 ff.
Lipski, John M.
2005. A History of Afro-Hispanic Language,
Sayahi, Lotfi
2005. Final /s/ retention and deletion in Spanish: The role of the speaker’s type of competence. Language Sciences 27:5 ► pp. 515 ff.
[no author supplied]
2022. Contact, Emergence, and Language Classification. In The Cambridge Handbook of Language Contact, ► pp. 255 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.