Article published In:
Language Problems and Language Planning
Vol. 25:2 (2001) ► pp.167176
Cited by

Cited by 8 other publications

Baider, Fabienne & Efi Lamprou
2007. La traduction du non-traduit dans les publicités à Chypre : Quels enjeux culturels ? Quels procédés cognitifs ?. Meta 52:1  pp. 93 ff. DOI logo
Elyas, Tariq & Ahmar Mahboob
2021. English in MENA: A contemporary research bibliography. World Englishes 40:2  pp. 290 ff. DOI logo
Floros, Georgios
2014. Legal translation in a postcolonial setting: the political implications of translating Cypriot legislation into Greek. The Translator 20:3  pp. 411 ff. DOI logo
Goutsos, Dionysis & Marilena Karyolemou
2004. Introduction. International Journal of the Sociology of Language 2004:168  pp. 1 ff. DOI logo
Grammenidis, Simos & Georgios Floros
2019. Chapter 15. The Greek-speaking tradition. In A World Atlas of Translation [Benjamins Translation Library, 145],  pp. 323 ff. DOI logo
Hadjioannou, Xenia, Stavroula Tsiplakou & Matthias Kappler
2011. Language policy and language planning in Cyprus. Current Issues in Language Planning 12:4  pp. 503 ff. DOI logo
Hillman, Sara, Ali Fuad Selvi & Bedrettin Yazan
2021. A scoping review of world Englishes in the Middle East and North Africa. World Englishes 40:2  pp. 159 ff. DOI logo
Pavlou, Pavlos & Andreas Papapavlou
2004. Issues of dialect use in education from the Greek Cypriot perspective. International Journal of Applied Linguistics 14:2  pp. 243 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.