Article published In:
Language Problems and Language Planning
Vol. 25:2 (2001) ► pp.167176
Cited by

Cited by 8 other publications

Baider, Fabienne & Efi Lamprou
2007. La traduction du non-traduit dans les publicités à Chypre : Quels enjeux culturels ? Quels procédés cognitifs ?. Meta 52:1  pp. 93 ff. DOI logo
Elyas, Tariq & Ahmar Mahboob
2021. English in MENA: A contemporary research bibliography. World Englishes 40:2  pp. 290 ff. DOI logo
Floros, Georgios
2014. Legal translation in a postcolonial setting: the political implications of translating Cypriot legislation into Greek. The Translator 20:3  pp. 411 ff. DOI logo
Goutsos, Dionysis & Marilena Karyolemou
2004. Introduction. International Journal of the Sociology of Language 2004:168  pp. 1 ff. DOI logo
Grammenidis, Simos & Georgios Floros
2019. Chapter 15. The Greek-speaking tradition. In A World Atlas of Translation [Benjamins Translation Library, 145],  pp. 323 ff. DOI logo
Hadjioannou, Xenia, Stavroula Tsiplakou & Matthias Kappler
2011. Language policy and language planning in Cyprus. Current Issues in Language Planning 12:4  pp. 503 ff. DOI logo
Hillman, Sara, Ali Fuad Selvi & Bedrettin Yazan
2021. A scoping review of world Englishes in the Middle East and North Africa. World Englishes 40:2  pp. 159 ff. DOI logo
Pavlou, Pavlos & Andreas Papapavlou
2004. Issues of dialect use in education from the Greek Cypriot perspective. International Journal of Applied Linguistics 14:2  pp. 243 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.