Políticas lingüísticas de séculos passados nos dias de hoje
O dilema sobre a educação bilíngüe no norte do Uruguai
Ana Maria Carvalho | University of Arizona
Este trabalho tem o objetivo de discutir as políticas lingüísticas promovidas pelo sistema educacional uruguaio que visam a combater a presença do português nas comunidades bilíngües no norte do país nos últimos dois séculos. Ilustra-se como essas políticas, comuns no século XIX quando respondiam ao ideal de uma nação = um idioma, persistiram no século XX e se estendem até os dias atuais. Propõe-se que esses ideais são baseados em três princípios equivocados, a saber, que a língua materna de todo o território é o espanhol, que a presença do português no Uruguai é devida à influência do Brasil e que todos os uruguaios devem falar espanhol, ou não serão verdadeiros uruguaios. Finalmente, examinam-se as orientações das planificações lingüísticas propostas por Ruiz (1984) e conclui-se que o português uruguaio não deve ser visto como um problema ou um direito, mas como um recurso nacional do qual toda a nação pode se beneficiar. Para tanto, é necessário que se esclareça o status do português uruguaio como um dialeto do português tão legítimo como qualquer outro. Desta maneira, acredita-se que as planificações lingüísticas baseadas em ideais ultrapassados e discriminatórios possam atualizar-se e responder a necessidades atuais de integração regional e apelo multicultural.
Keywords: language policy, language planning, Uruguay, bilingual education, Spanish, Portuguese, nationalism, Mercosur, language attitudes
Published online: 11 August 2006
https://doi.org/10.1075/lplp.30.2.04car
https://doi.org/10.1075/lplp.30.2.04car
Cited by
Cited by 7 other publications
Carvalho, Ana Maria
Carvalho, Ana Maria
Lipski, John M.
Lipski, John M.
Nuessel, Frank
Waltermire, Mark
This list is based on CrossRef data as of 05 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.