The benefits of dual language immersion (DLI) instruction, both in one-way and two-way immersion programs, have been widely
documented through empirical studies spanning nearly five decades. In the U.S. context, most research to date on DLI education has been
based on Spanish/English programs, which offer instruction in two Indo-European languages that share many typologically similar features. In
light of the fact that there has been a growing trend in programs of other language combinations, such as Mandarin and English, it is
necessary to understand how different partner language combinations in DLI programs may impact students’ learning outcomes. Thus, by
surveying research on Korean/English and Mandarin/English DLI programs, this paper examines how DLI programs that operate in languages with
significantly different linguistic typologies and different scripts affect students’ academic achievement and their development of bilingual
proficiency. Based on the studies reviewed, areas for further research to advance our understanding of how DLI programs in English and
Korean or Mandarin can effectively and efficiently develop students’ bilingualism/biliteracy and academic achievement are proposed.
American Council on The Teaching of Foreign Languages (2012). ACTFL Proficiency Guidelines 2012. [URL]
Avant Assessment. (2020). Avant STAMP annual averages 2018–2019. Retrieved on 14 June, 2020 from [URL]
Bae, J. (2006). Reading ability in Korean as a first and second Language achieved during the early phase of Korean/English immersion education in America. Language Research, 42(1), 161–185.
Bae, J. (2007). Development of English skills need not suffer as a result of immersion: Grades 1 and 2 writing assessment in a Korean/English two-way immersion program. Language Learning, 57(2), 299–332.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Bristol: Multilingual Matters.
Ballinger, S. (2003). Oral language use in dual immersion classrooms (Unpublished master’s thesis). McGill University, Montreal, Quebec, Canada.
Barnett, W. S., Yarosz, D. J., Thomas, J., Jung, K., & Blanco, D. (2007). Two-way and monolingual English immersion in preschool education: An experimental comparison. Early Childhood Research Quarterly, 22(3), 277–293.
Beeman, K., & Urow, C. (2013). Teaching for biliteracy: Strengthening bridges between langauges. Philadelphia, PA: Caslon.
Burkhauser, S., Steele, J. L., Li, J., Slater, R. O., Bacon, M., & Miller, T. (2016). Partner-language learning trajectories in Dual-Language Immersion: Evidence from an urban district. Foreign Language Annals, 49(3), 415–433.
Cammarata, L., & Tedick, D. J. (2012). Balancing content and language in instruction: The experience of immersion teachers. Modern Language Journal, 96(2), 251–269.
Carrigo, D. L. (2000). Just how much English are they using? Teacher and *student language distribution patterns, between Spanish and English, in upper-grade, two-way immersion Spanish classes (Document No. 9968292, doctoral dissertation, Harvard University). ProQuest Dissertations & Theses A&I.
Center for Applied Linguistics. (2011). Directory of two-way bilingual immersion programs in the U.S. Retrieved on 23 November, 2020 from [URL]
Choi, J. Y., Lee, J. S., & Oh, J. S. (2018). Examining the oral language competency of children from Korean immigrant families in English-only and dual language immersion schools. Journal of Early Childhood Research, 16(1), 32–51.
Christian, D. (1996). Two-way immersion education: Students learning through two languages. The Modern Language Journal, 80(1), 66–76.
Christian, D. (2016). Dual language education: Current research perspectives. International Multilingual Research Journal, 10(1), 1–5.
Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2004). The astounding effectiveness of dual language education for all. Fairfax, VA: George Mason University.
Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2009). Educating English learners for a transformed world. El Monte, CA: Fuente Press.
Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. Los Angeles CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University and California Department of Education.
Cummins, J. (1998). Immersion education for the millennium: What have we learned from 30 years of research on second language immersion? In M. R. Childs & R. M. Bostwick (Eds.), Learning through two languages: Research and practice. Second Katoh Gakuen International Symposium on Immersion and Bilingual Education (pp. 34–47). Numazu, Shizuoka, Japan: Katoh Gakuen.
de Jong, E. J. (2002). Effective bilingual education: From theory to academic achievement in a two-way bilingual program. Bilingual Research Journal, 261, 65–84.
de Jong, E. J., & Bearse, C. I. (2014). Dual language programs as a strand within a secondary school: Dilemmas of school organization and the TWI mission. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(1), 15–31.
de Jong, E., & Howard, E. (2009). Integration in two-way immersion education: Equalising linguistic benefits for all students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 81–99.
DePalma, R. (2010). Language use in the two-way classroom: Lessons from a Spanish-English bilingual kindergarten. Bristol: Multilingual Matters.
Ee, J. (2018). Exploring Korean dual language immersion programs in the United States: Parents’ reasons for enrolling their children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(6), 690–709.
Everson, M. E. (2011). Literacy development in Chinese as a foreign language. In Everson, M. E. & Xiao, Y. (Eds), Teaching Chinese as a foreign language: Theories and applications (pp. 97–112). Boston, MA: Cheng & Tsui Publishing Company.
Fortune, T. (2001). Understanding immersion students’ oral language use as a mediator of social interaction in the classroom (Document No. 3014847, doctoral dissertation, University of Minnesota). ProQuest Dissertations & Theses A&I.
Fortune, T. (2012). What the research says about immersion was written. In Chinese language learning in the early grades: A handbook of resources and best practices for Mandarin immersion (pp. 9–13). New York, NY: Asia Society.
Fortune, T. & Ju, Z. (2017). Assessing and exploring the oral proficiency of young Mandarin immersion learners. Annual Review of Applied Linguistics, 371, 264–287.
Fortune, T. & Tedick, D. (2008). One-way, two-way and indigenous immersion: A call for cross-fertilization. In T. Fortune & D. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 3–21). Bristol: Multilingual Matters.
Fortune, T. W., & Tedick, D. (2015). Oral Proficiency Assessment of English-Proficient K-8 Spanish Immersion Students. Modern Language Journal, 99(4), 637–655.
García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
Genesee, F. (1994). Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, the whole community. Cambridge: Cambridge University Press.
Genesee, F. (2008). Dual language in the global village. In T. Fortune & D. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 22–45). Bristol: Multilingual Matters.
Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W., & Christian, D. (2005). English language learners in U.S. schools: An overview of research findings. Journal of Education for Students Placed at Risk, 101, 363–385.
Gómez, L., Freeman, D., & Freeman, Y. (2005). Dual language education: A promising 50–50 model. Bilingual Research Journal, 29(1), 145–164.
Gorman, B. K., & Gillam, R. B. (2003). Phonological awareness in Spanish: A tutorial for speech-language pathologists. Communication Disorders Quarterly, 25(1), 13–22.
Gort, M. (2002). A preliminary model of bilingual writing development for Spanish-dominant and English-dominant students: Portraits from dual language classrooms. ERIC DOC 475 741
Gort, M. (2006). Strategic codeswitching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323–354.
Ha, J. H. (2001). English-speaking students’ written language development in Korean in a Korean/English two-way immersion program. In J. J. Ree (Ed.), The Korean language in America, Volume 6. Papers from the Annual Conference and Teacher Training Workshop on the Teaching of Korean Language, Culture, and Literature (pp. 299–308). American Association of Teachers of Korean.
Hanley, J. R. (2005). Learning to read in Chinese. In M. Snowling & C. Hulme (Eds.), The science of reading: A handbook (pp. 216–335). Oxford: Blackwell.
Hayes, R. (2005). Conversation, negotiation, and the work as deed: Linguistic interaction in a dual language program. Linguistics and Education, 161, 93–112.
Howard, E. R., & Christian, D. (2002). Two-way immersion 101: Designing and implementing a two-way immersion education program at the elementary level. Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence.
Howard, E. R., Christian, D. & Genesee, F. (2004). The development of bilingualism and biliteracy from Grades 3 to 5: A summary of findings from the CAL/CREDE study of two-way immersion education. Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence and Center for Applied Linguistics.
Howard, E. R., Lindholm-Leary, K. J., Rogers, D., Olague, N., Medina, J., Barbara, K., & Christian, D. (2018). Guiding principles for dual language education (3rd ed.). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Howard, E. R., Sugarman, J., & Christian, D. (2003). Trends in two-way immersion education: A review of the research (Report No. 63). Baltimore, MD: Center for Research on the Education of Students Placed at Risk (CRESPAR).
Huang, H. S., & Hanley, J. R. (1995). Phonological awareness and visual skills in learning to read Chinese and English. Cognition, 54(1), 73–98. [pii]
Jeong, E. (2012). An analysis of students’ Korean language use in a Korean-English two-way immersion classroom (Document No. 3540187, doctoral dissertation, University of California, Santa Barbara). ProQuest Dissertations & Theses A&I.
Kim, Y. K., Hutchison, L. A., & Winsler, A. (2015). Bilingual education in the United States: An historical overview and examination of two-way immersion. Educational Review, 67(2), 236–252.
Kovelman, I., Baker, S. A., & Petitto, L.-A. (2008). Age of first bilingual language exposure as a new window into bilingual reading development. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 203–223.
Kwon, O. (2001). Korean interlanguage errors of the American children in a bilingual immersion program in the US. Journal of the College of Education of Seoul National University, 661. Retrieved on 24 November, 2020 from [URL]
Lao, C. (2004). Parents’ attitudes toward Chinese-English bilingual education and Chinese- language use. Bilingual Research Journal, 28(1), 99–121.
Lee, J. S., Hill-Bonnet, L. & Gillispie, J. (2008). Learning in two languages: Interactional spaces for becoming bilingual speakers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(1), 75–94.
Lee, J. S., Hill-Bonnet, L., & Raley, J. (2011). Examining the effects of language brokering on student identities and learning opportunities in dual immersion classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 10(5), 306–326.
Lee, J. S. & Jeong, E. (2013). Korean-English dual language immersion: Perspectives from students, parents and teachers. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 89–107.
Lee, S. Y. (2003). Contexts of language use in a two-way immersion program: Examining dimensions and dynamics of language and literacy practices (Unpublished doctoral dissertation). University of California, Berkeley, CA.
Lee, S. Y. (2007). Language policy in a Korean-English two-way immersion setting. Language, Culture and Curriculum, 20(2), 109–125.
Lee, W. (2018). Who is proficient? An investigation of bilingual language proficiency and its influence on classroom practices in a first-grade Korean/English two way immersion classroom (Document No. 10936899, doctoral dissertation, University of California, Santa Barbara). ProQuest Dissertations & Theses A&I.
Lee, W., & Lee, J. S. (2017). Math instruction is not universal: Language-specific pedagogical knowledge in Korean/English two-way immersion programs. Bilingual Research Journal, 40(4), 353–371.
Li, C., & Thompson, S. (1981). A functional reference grammar of Mandarin Chinese. Berkeley, CA: University of California Press.
Li, H. (2014). Teaching Chinese literacy in the early years: Psychology, pedagogy and practice. London: Routledge.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.
Lindholm-Leary, K. (2001). Dual language education. Bristol: Multilingual Matters.
Lindholm-Leary, K. (2011). Student outcomes in Chinese two-way immersion programs: Language proficiency, academic achievement, and student attitudes. In D. J. Tedick, D. Christian, & T. W. Fortune (Eds.), Immersion education: Practices, policies, possibilities (pp. 81–103). Bristol: Multilingual Matters.
Lindholm-Leary, K. (2016). Students’ perceptions of bilingualism in Spanish and Mandarin dual language programs. International Multilingual Research Journal, 10(1), 59–70.
Lindholm-Leary, K., & Hernández, A. (2011). Achievement and language proficiency of Latino students in dual language programmes: Native English speakers, fluent English/previous ELLs, and current ELLs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(6), 531–545.
Lindholm-Leary, K., & Howard, E. R. (2008). Language development and academic achievement in two-way immersion programs. In T. W. Fortune & D. J. Tedick (Eds.), Pathways to Multilingualism (pp. 177–200). Bristol: Multilingual Matters.
Linnell, J. D. (2001). Chinese as a second/foreign language teaching and research: changing classroom contexts and teacher choices. Language Teaching Research, 5(1), 54–81.
Lü, C. (2016). Meiguo chenjinshi xiaoxue he zhongwen xuexiao xueshengde zhongwen yuedu xide de fazhan yanjiu [Chinese reading development among young learners in a Chinese immersion program and a Chinese heritage language school]. Chinese Teaching in the World, 30(4), 550–562.
Lü, C. (2019). Chinese literacy learning in an immersion program. London: Palgrave Macmillan.
Lü, C. (2020). Teaching and learning Chinese through immersion: A case study from the North American context. Frontiers of Education in China, 15(1), 99–141.
Martin-Beltrán, M. (2010). Positioning proficiency: How students and teachers (de)construct language proficiency at school. Linguistics and Education, 211, 257–281.
Martínez, R. A., Hikida, M., & Durán, L. (2015). Unpacking ideologies of linguistic purism: How dual language teachers make sense of everyday translanguaging. International Multilingual Research Journal, 9(1), 26–42.
McBride, C. A. (2015). Is Chinese special? Four aspects of Chinese literacy acquisition that might distinguish learning Chinese from learning alphabetic orthographies. Educational Psychology Review, 1–27.
McCollum, P. (1994). Language use in two-way bilingual programs. Intercultural Development Research Association (IDRA) Newsletter, 21(2), 11, 9–11.
Miura, I. T. (1987). Mathematics achievement as a function of language. Journal of Educational Psychology, 79(1), 79.
Myles, F. (2017). Learning foreign languages in primary schools: Is younger better?Languages, Society & Policy.
Olmedo, I. M. (2005). The bilingual echo: Children as language mediators in a dual-language School. In M. Farr (Ed.), Latino language and literacy in ethnolinguistic Chicago (pp. 135–153). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.
Packard, J. L. (1990). Effects of time lag in the introduction of characters into the Chinese language curriculum. Modern Language Journal, 741, 167–175.
Packard, J. L. (2000). The morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Padilla, A. M., Fan, L., Xu, X., & Silva, D. (2013). A Mandarin/English two-way immersion program : Language proficiency and academic achievement. Foreign Language Annals, 46(4), 661–679.
Padilla, A. M., & Sung, H. (1999). The Stanford Foreign Language Oral Skills Evaluation Matrix (FLOSEM): A Rating Scale for Assessing Communicative Proficiency. ERIC.
Parents of Kids in Mandarin Immersion Education (2019). Full U.S. Mandarin immersion school list. Retrieved on 15 June, 2020 from [URL]
Parkes, J. (2008). Who chooses dual language education for their children and why. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(6), 635–660.
Pasquarella, A., Chen, X., Lam, K., Luo, Y. C., & Ramirez, G. (2011). Research in reading cross-language transfer of morphological awareness in Chinese-English bilinguals. Journal of Research in Reading, 34(1), 23–42.
Perfetti, C. A., & Tan, L. H. (1998). The time course of graphic, phonological, and semantic activation in visual Chinese character identification. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 241, 101–118.
Potowski, K. (2007). Language and identity in a dual immersion school. Bristol: Multilingual Matters.
Riches, C., & Genesee, F. (2006). Cross-linguistic and cross-modal aspects of literacy development. In F. Genesee, K. Lindholm-Leary, W. Saunders & D. Christian (eds), Educating English Language Learners: A Synthesis of Research Evidence (pp. 64–108). Cambridge: Cambridge University Press.
Shinagawa, L. H., & Kim, D. Y. (2008). A portrait of Chinese Americans. Santa Barbara, CA: UCSB, Linguistic Minority Research Institute.
Shu, H., Anderson, R. C., & Wu, N. (2000). Phonetic awareness: Knowledge of orthography-phonology relationships in the character acquisition of Chinese children. Journal of Educational Psychology, 92(1), 56–62.
Shu, H., Peng, H., & McBride-Chang, C. (2008). Phonological awareness in young Chinese children. Developmental Science, 11(1), 171–181.
Siok, W. T., & Fletcher, P. (2001). The role of phonological awareness and visual-orthographic skills in Chinese reading acquisition. Developmental Psychology, 37(6), 886–899.
Snow, M. A., Met, M., & Genesee, F. (1989). A conceptual framework for the integration of language and content in second/foreign language instruction. TESOL, 23(2), 201–217.
Sohn, S., & C. Merrill. (2008). The Korean/English dual language program in the Los Angeles Unified School District. In D. M. Brinton, O. Kagan, & S. Bauckus (eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 269–287). London: Routledge.
Steele, J. L., Slater, R. O., Miller, T., Burkhauser, S., & Bacon, M. (2017). Effects of dual- language immersion programs on student achievement: Evidence from lottery data. American Educational Research Journal, 54(1S), 282S–306S.
Stoller, F. L. (2004). Content-based instruction: Perspectives on curriculum planning. Annual Review of Applied Linguistics, 241, 261.
Tedick, D. J., Christian, D., & Fortune, T. W. (2011). The future of immersion education: An invitation to “dwell in possibility.” In D. J. Tedick, D. Christian, & T. W. Fortune (Eds.), Immersion education: Practices, policies, possibilities (pp. 1–12). Bristol: Multilingual Matters.
Thomas, W. P., & Collier, V. (1997). School effectiveness for language minority students. Washington, BC: National Clearinghouse for Bilingual Education.
Thomas, W. P. & Collier, V. (2002). A national study of school effectiveness for language minority students’ long-term academic achievement. Retrieved on 14 August 2007 from: [URL]
Tong, X., & McBride-Chang, C. (2010). Chinese-English biscriptal reading: Cognitive component skills across orthographies. Reading and Writing, 23(3), 293–310.
Valdés, G. (1997). Dual-language immersion programs: A cautionary note concerning the education of language-minority students. Harvard Educational Review, 67(3), 391–429.
Vos, J. (2008). Can preschool children be taught a second language?Early childhood News. Retrieved on 1 November, 2019 from [URL]
Wang, M., Park, Y., & Lee, K. R. (2006). Korean-English biliteracy acquisition: Cross-language phonological and orthographic transfer. Journal of Educational Psychology, 98(1), 148–158.
Wang, M., Perfetti, C. A., & Liu, Y. (2005). Chinese-English biliteracy acquisition: Cross-language and writing system transfer. Cognition, 97(1), 67–88.
Wang, M., & Yang, C. L. (2008). Learning to read Chinese: Cognitive consequences of cross- language and writing system difference. In K. Koda & A. M. Zehler (Eds), Learning to read across languages (pp. 125–153). New York, NY: Taylor & Francis.
Wang, T. (2019). Curriculum bridging across Chinese and English instructional time in a dual language education program (Document No. 27540442, doctoral dissertation, University of California, Santa Barbara). ProQuest Dissertations & Theses A&I.
Watzinger-Tharp, J., Rubio, F., & Tharp, D. S. (2018). Linguistic performance of dual language immersion students. Foreign Language Annals, 51(3), 575–595.
Watzinger-Tharp, J., Swenson, K., & Mayne, Z. (2018). Academic achievement of students in dual language immersion. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(8), 913–928.
Xiao, Y. (2011). Teaching Chinese orthography and discourse. In M. E. Everson & Y. Xiao (Eds), Teaching Chinese as a foreign language: Theories and applications (pp. 113–130). New York, NY: Cheng & Tsui Publishing Company.
Xu, X., & Padilla, A. M. (2013). Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory: The case of chinese character learning. Foreign Language Annals, 46(3), 402–422.
Xu, X., Padilla, A. M., & Silva, D. M. (2015). Learner performance in mandarin immersion and high school world language programs: A comparison. Foreign Language Annals, 48(1), 26–38.
Zhou, Y. G. (1978). Xiandai hanzi shengpang bianyin gongneng wenti [How accurate do the phonetic radicals predict the pronunciation of modern Chinese characters]. Zhongguo Yuwen, 1461, 172–177.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Tian, Zhongfeng, Joanna W. Wong & Suzanne García
2024. An urgent call to center AsianCrit in Chinese/English dual language bilingual education programs. International Multilingual Research Journal► pp. 1 ff.
Lü, Chan, Amy E. Pace & Liu Liu
2023. Student-Level Variables and Academic Achievement in a Mandarin Dual Language Immersion Program. In Crossing Boundaries in Researching, Understanding, and Improving Language Education [Educational Linguistics, 58], ► pp. 213 ff.
Yan, Xun & Jiani Lin
2023. Chinese character matters!: An examination of linguistic accuracy in writing performances on the HSK test. Assessing Writing 57 ► pp. 100767 ff.
Wong 黃浩文, Kevin M. & Zhongfeng Tian 田中锋
2022. Chinese-English dual language bilingual education in the United States美国中英双语沉浸式教学. Journal of Multilingual and Multicultural Development 43:6 ► pp. 477 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.