Managing Plurilingual and Intercultural Practices in the Workplace

The case of multilingual Switzerland

Editors
Georges Lüdi | University of Basel
Katharina Höchle Meier | University of Basel
Patchareerat Yanaprasart | University of Lausanne
HardboundAvailable
ISBN 9789027200587 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
e-Book
ISBN 9789027266408 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
Google Play logo
The contributions in this volume stem from different lines of research and represent both a continuation and an advancement of the European DYLAN project. The book addresses the meanings and implications of multilingualism and plurilingual repertoires as well as the ways in which cultural diversity is managed in companies and institutions in Switzerland. Characterised by official quadrilingualism, but also by new dimensions of multilingualism resulting from massive immigration, important workforce mobility and increasing globalisation, Switzerland offers an ideal laboratory for studying phenomena linked to multilingualism and cultural diversity.
On the one hand, a special focus is put on the best practices of diversity management and language regimes with particular attention paid to the interplay between official languages and English, and to ways of leveraging diversity awareness, fostering cultural inclusiveness and enhancing intercultural learning in vocational education and training.
On the other hand, the chapters examine at close range the way actors' plurilingual repertoires are developed and how their use is adapted to particular objectives and specific conditions. Being observed in several types of multilingual professional settings, the plurilingual strategies, including English as lingua franca, are particularly examined in terms of power relations and processes of inclusion or exclusion.


[Multilingualism and Diversity Management, 4] 2016.  viii, 374 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“This volume undoubtedly represents a major contribution to the understanding of plurilingual practices in the workplace. The book's preface clearly outlines and underscores the rationale for a volume of this nature, and the authors have successfully achieved the goals set for the publication of this book as it opens the way to new ways of acting, in terms not only of research but also of disseminating knowledge among institutional and political actors. [...] This edited volume is an asset to the field of professional communication to a wide range of subjects dealing with institutional multilingualism and intercultural practices.”
“Overall this volume is very useful for researchers looking for empirical evidence of the actual (and complex) use of language in the multilingual workplace. Because of its focus on contexts where little previous sociolinguistic research has been conducted, such as the military, and because of its multimethod approach, this volume definitely adds to the growing body of work in the field.”
Cited by

Cited by 14 other publications

Battilani, Betül Seda
2022. Translanguaging, co-learning, and participatory investment in multilingual workplaces. European Journal of Applied Linguistics 10:2  pp. 340 ff. DOI logo
Gajo, Laurent, Gabriela Steffen & Patchareerat Yanaprasart
2021. Between internationalising science and multilingualising knowledge. European Journal of Language Policy 13:1  pp. 75 ff. DOI logo
Lüdi, Georges
2020. Lingua franca. In Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung,  pp. 47 ff. DOI logo
Lüdi, Georges
2020. Plurilingual speech as legitimate and efficient communication strategy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23:1  pp. 36 ff. DOI logo
Melo-Pfeifer, Sílvia
2020. Is it just ‘black’ or ‘white’?Multilingual collaborative research seen through the practices of an international research team. European Journal of Higher Education 10:3  pp. 308 ff. DOI logo
Melo-Pfeifer, Sílvia & Patchareerat Yanaprasart
2019. Introduction: plurilingual expatriate teachers in higher education. European Journal of Higher Education 9:3  pp. 244 ff. DOI logo
Piccardo, Enrica
2023. Tout se tient : la vision holistique plurilingue et actionnelle du nouveau CECR. Arborescences: Revue d'études françaises :13  pp. 65 ff. DOI logo
Vallejo, Claudia & Melinda Dooly
2020. Plurilingualism and translanguaging: emergent approaches and shared concerns. Introduction to the special issue. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23:1  pp. 1 ff. DOI logo
Yanaprasart, Patchareerat
2018. Transcending borders – bridging language boundaries in linguistically mixed teams. Language and Intercultural Communication 18:1  pp. 9 ff. DOI logo
Yanaprasart, Patchareerat & Georges Lüdi
2018. Diversity and multilingual challenges in academic settings. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21:7  pp. 825 ff. DOI logo
Zvereva, Ekaterina V.
2022. Neology Process in the Era of the COVID-19 Pandemic: Spanish and French Media and Social Networks Discourse. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 13:2  pp. 364 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Main BIC Subject

CFB: Sociolinguistics

Main BISAC Subject

LAN009050: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2016032084 | Marc record