Visualizing transposed-letter effects in bilingual minds
Yu-Cheng Lin | Department of Psychological Science, University of Texas Rio Grande Valley
Ashley S. Bangert | Department of Psychology, University of Texas at El Paso
Ana I. Schwartz | Department of Psychology, University of Texas at El Paso
Research with native-speaking monolinguals demonstrates that orthographic coding during lexical access is flexible in terms of letter positioning. Evidence for this comes in part from the observation of priming from transposed-letter (TL) non-words (jugde/judge), which is assumed to arise from spread of activation throughout an orthographically-defined neighborhood. The present study tested the hypothesis that, for bilinguals, orthographic coding of letter position is influenced by cross-language lexical activation. TL non-words were created from English-Spanish cognates that differed in their degree of orthographic overlap as well as from non-cognates. In Experiment 1, these served as primes in a masked lexical decision task. In Experiment 2, they were presented as targets in a mouse-tracking lexical decision task. In both experiments Spanish-English bilinguals’ lexical decision performance reflected greater TL priming for cognates relative to non-cognates and for cognates with more orthographic overlap relative to cognates with less orthographic overlap.
Andrews, S. (1996). Lexical retrieval and selection processes: Effects of transposed-letter confusability. Journal of Memory and Language, 35(6), 775–800.
Bangert, A.S., Abrams, R.A., & Balota, D.A. (2012). Reaching for words and non-words: Interactive effects of word frequency and stimulus quality on the characteristics of reaching movements. Psychonomic Bulletin and Review, 191, 513–520.
Barca, L., & Pezzulo, G. (2012). Unfolding visual lexical decision in time. PLoS ONE, 7(4), e35932.
Barca, L., & Pezzulo, G. (2015). Tracking second thoughts: Continuous and discrete revision processes during visual lexical decision. PLoS ONE, 10(2), e0116193.
Davis, C.J., & Lupker, S.J. (2006). Masked inhibitory priming in English: Evidence for lexical inhibition. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 32(3), 668–687.
de Groot, A.M.B., & Keijzer, R. (2000). What is hard to learn is easy to forget: The roles of word concreteness, cognate status, and word frequency in foreign-language vocabulary learning and forgetting. Language Learning, 50(1), 1–56.
Dijkstra, T., Grainger, J., & Van Heuven, W.J.B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41(4), 496–518.
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62(3), 284–301.
Dijkstra, T., & Van Hell, J.G. (2003). Testing the language mode hypothesis using trilinguals. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(1), 2–16.
Dijkstra, T., & Van Heuven, W.J.B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197.
Duñabeitia, J.A., Perea, M., & Carreiras, M. (2009). There is no clam with coats in the calm coast: Delimiting the transposed-letter priming effect. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 62(10), 1930–1947.
Duyck, W., Assche, E.V., Drieghe, D., & Hartsuiker, R.J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 663–679.
Freeman, J.B., & Ambady, N. (2009). Motions of the hand expose the partial and parallel activation of stereotypes. Psychological Science, 201, 1183–1188.
Freeman, J.B., & Ambady, N. (2010). MouseTracker: Software for studying real-time mental processing using a computer mouse-tracking method. Behavior Research Methods, 421, 226–241.
Gollan, T.H., Forster, K.I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and non-cognates in hebrew-english bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 231, 1122–1139.
Grainger, J. (2008). Cracking the orthographic code: An introduction. Language and Cognitive Processes, 231, 1–35
Grainger, J., Granier, J., Farioli, F., Van Assche, E., & van Heuven, W.J.B. (2006). Letter position information and printed word perception: The relative-position priming constraint. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 32(4), 865–884.
Hehman, E., Stolier, R.M., & Freeman, J.B. (2015). Advanced mouse-tracking analytic techniques for enhancing psychological science. Group Processes and Intergroup Relations, 181, 384–401.
Hino, Y., Lupker, S.J. & Pexman, P.M. (2002). Ambiguity and synonymy effects in lexical decision, naming and semantic categorization tasks: Interactions between orthography, phonology and semantics. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 281, 686–713.
Hoshino, N., & Kroll, J.F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script?Cognition, 106(1), 501–511.
Jared, D., & Kroll, J.F. (2001). Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words?Journal of Memory and Language, 441, 2–31.
Johnson, R.L., Perea, M., & Rayner, K. (2007). Transposed-letter effects in reading: Evidence from eye movements and parafoveal preview. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 33(1), 209–229.
Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2010). Wuggy: A multilingual pseudoword generator. Behavior Research Methods, 42(3), 627–633.
Kinoshita, S., Castles, A., & Davis, C. (2009). The role of neighbourhood density in transposed-letter priming. Language and Cognitive Processes, 24(4), 506–526.
Kinoshita, S., Norris, D., & Siegelman, N. (2012). Transposed-letter priming effect in hebrew in the same – Different task. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 65(7), 1296–1305.
Lemhöfer, K., Dijkstra, T., & Michel, M.C. (2004). Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition. Language and Cognitive Processes, 19(5), 585–611.
Marian, V., Bartolotti, J., Chabal, S., & Shook, A. (2012). CLEARPOND: Cross-linguistic easy-access resource for phonological and orthographic neighborhood density. PLoS One, 7(8), e43230.
McClelland, J.L., & Rumelhart, D.E. (1981). An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. Psychological Review, 88(5), 375–407.
Peeters, D., Dijkstra, T., & Grainger, J. (2013). The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects. Journal of Memory and Language, 68(4), 315–332.
Perea, M., Mallouh, R.A., García-Orza, J., & Carreiras, M. (2011). Masked priming effects are modulated by expertise in the script. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 64(5), 902–919.
Pexman, P.M., Lupker, S.J., & Hino, Y. (2002). The impact of feedback semantics in visual word recognition: Number-of-feature effects in lexical decisoiin and naming tasks. Psychonomic Bulletin and Review, 91, 542–549.
Raaijmakers, J.G.W., Schrijnemakers, J.M.C., & Gremmen, F. (1999). How to deal with “The language-as-fixed-effect fallacy”: Common misconceptions and alternative solutions. Journal of Memory and Language, 411, 416–426.
Reimer, J.F., Lorsback, T.C., & Bleakney, D.M. (2008). Automatic semantic feedback during visual word recognition. Memory & Cognition, 361, 641–658.
Schwartz, A.I., & Kroll, J.F. (2006). Language processing in bilingual speakers. In M.J. Traxler & M.A. Gernsbacher (Eds.), Handbook of psycholinguistics (2nd ed., pp. 967). Elsevier.
Schwartz, A.I., Kroll, J.F., & Diaz, M. (2007). Reading words in spanish and english: Mapping orthography to phonology in two languages. Language & Cognitive Processes, 22(1), 106–129.
Schwartz, A.I. (2015). Bilingual lexical access during written sentence comprehension. In J.W. Schwieter (Ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing (pp. 327–348). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Spivey, M.J., Grosjean, M., & Knoblich, G. (2005). Continuous attraction toward phonological competitors. Proceedings from the National Academy of Science, 102(29), 10393–10398.
Van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R.J. (2009). Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context. Psychological Science, 201, 923–927.
Van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R.J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology, 3, 174.
Van Heuven, W.J.B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39(3), 458–483.
Van Orden, G.C. (1987). A ROWS is a ROSE: Spelling, sound and reading. Memory & Cognition, 151, 181–198.
Van Orden, G.C., Johnston, J.C., & Hale, B.L. (1988). Word identification in reading proceeds from spelling to sound to meaning. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 141, 488–522.
Vergara-Martínez, M., Perea, M., Gomez, P., & Swaab, T.Y. (2013). ERP correlates of letter identity and letter position are modulated by lexical frequency. Brain and Language, 1251, 11–27.
Wang, Q., Taylor, H.A., & Brunyé, T.T. (2012). When going the right way is hard to do: Distinct phases of action compatibility in spatial knowledge development. Acta Psychologica, 1391, 449–457.
Whitney, C. (2001). How the brain encodes the order of letters in a printed word: The SERIOL model and selective literature review. Psychonomic Bulletin & Review, 8(2), 221.
Witzel, N., Qiao, X., & Forster, K. (2011). Transposed letter priming with horizontal and vertical text in japanese and english readers. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 37(3), 914–920.
Yates, M., Locker, L., & Simpson, G.B. (2003). Semantic and phonological influences on the processing of words and pseudohomophones. Memory & Cognition, 311, 856–866.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Kambara, Hitomi & Yu-Cheng Lin
2022. Investigating reading motivation in Latinx college students: qualitative insights from bilingual readers. Journal of Multilingual and Multicultural Development► pp. 1 ff.
Kahraman, Hasibe & Bilal Kırkıcı
2021. Letter transpositions and morphemic boundaries in the second language processing of derived words: An exploratory study of individual differences. Applied Psycholinguistics 42:2 ► pp. 417 ff.
Lin, Yu-Cheng & Pei-Ying Lin
2016. Mouse tracking traces the “Camrbidge Unievrsity” effects in monolingual and bilingual minds. Acta Psychologica 167 ► pp. 52 ff.
Lin, Yu-Cheng & Pei-Ying Lin
2020. Reading minds in motion: Mouse tracking reveals transposed-character effects in Chinese compound word recognition. Applied Psycholinguistics 41:4 ► pp. 727 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.