Aguado de Cea, Guadalupe, Asunción Gómez-Pérez, Elena Montiel-Ponsoda & Mari Carmen Suárez-Figueroa
2008.
Natural Language-Based Approach for Helping in the Reuse of Ontology Design Patterns. In
Knowledge Engineering: Practice and Patterns [
Lecture Notes in Computer Science, 5268],
► pp. 32 ff.
Alarcón, Rodrigo, Gerardo Sierra & Carme Bach
2009.
ECODE: A Definition Extraction System. In
Human Language Technology. Challenges of the Information Society [
Lecture Notes in Computer Science, 5603],
► pp. 382 ff.
Aussenac-Gilles, Nathalie, Jean Charlet & Chantal Reynaud
2020.
Knowledge Engineering. In
A Guided Tour of Artificial Intelligence Research,
► pp. 733 ff.
Barbero, Chiara
2022.
CQL Grammars for Lexical and Semantic Information Extraction for Portuguese and Italian. In
Computational Processing of the Portuguese Language [
Lecture Notes in Computer Science, 13208],
► pp. 376 ff.
Barrière, Caroline
2004.
Knowledge-Rich Contexts Discovery. In
Advances in Artificial Intelligence [
Lecture Notes in Computer Science, 3060],
► pp. 187 ff.
Bautista-Zambrana, María Rosario
2015.
Creating Corpus-based Ontologies: A Proposal for Preparatory Work.
Procedia - Social and Behavioral Sciences 212
► pp. 159 ff.
Benítez Carrasco, Valeria & Pilar León-Araúz
Bowker, Lynne & Des Fisher
2012.
Technology and Terminology. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Buhnila, Ioana, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Le rôle des marqueurs et indicateurs dans l’analyse lexicale et sémantico-pragmatique de reformulations médicales.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 10005 ff.
Cabezas-García, Melania
2021.
Metodología para la traducción de términos compuestos mediante corpus.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:2
► pp. 451 ff.
Cabezas-García, Melania
2023.
The use of context in multiword-term translation.
Perspectives 31:2
► pp. 365 ff.
Cabezas-García, Melania & Pamela Faber
2017.
A Semantic Approach to the Inclusion of Complex Nominals in English Terminographic Resources. In
Computational and Corpus-Based Phraseology [
Lecture Notes in Computer Science, 10596],
► pp. 145 ff.
Cabezas-García, Melania & Pamela Faber
2018.
Phraseology in specialized resources: an approach to complex nominals.
Lexicography 5:1
► pp. 55 ff.
Cabezas-García, Melania & Pilar León-Araúz
2022.
Méthodes d’exploitation des corpus pour la traduction de termes complexes.
Meta 67:1
► pp. 94 ff.
Cabezas-García, Melania & Pilar León-Araúz
2022.
Term and concept variation in climate change communication.
The Translator 28:4
► pp. 429 ff.
Chambó, Santiago & Pilar León Araúz
Collet , Tanja
2021.
La citation comme source de renseignements métalangagiers dans l’article scientifique.
Meta 66:2
► pp. 382 ff.
Condamines, Anne
2005.
Linguistique de corpus et terminologie.
Langages n° 157:1
► pp. 36 ff.
Condamines, Anne
2008.
Taking genre into account when analysing conceptual relation patterns.
Corpora 3:2
► pp. 115 ff.
Condamines, Anne
2022.
How the Notion of “Knowledge Rich Context” Can Be Characterized Today.
Frontiers in Communication 7
Condamines, Anne, Marie-Pierre Escoubas Benveniste & Silvia Federzoni
2023.
Apport d’un corpus de presse spécialisé parallèle français/italien à l’analyse des marqueurs et de la relation de méronymie.
Éla. Études de linguistique appliquée N° 208:4
► pp. 429 ff.
Condamines, Anne, Amélie Josselin-Leray, Cécile Fabre, Luce Lefeuvre, Aurélie Picton & Josette Rebeyrolle
2013.
Using Comparable Corpora to Characterize Knowledge-rich Contexts for Various Kinds of Users: Preliminary Steps.
Procedia - Social and Behavioral Sciences 95
► pp. 581 ff.
DEL GAUDIO, ROSA, GUSTAVO BATISTA & ANTÓNIO BRANCO
2014.
Coping with highly imbalanced datasets: A case study with definition extraction in a multilingual setting.
Natural Language Engineering 20:3
► pp. 327 ff.
Del Gaudio, Rosa & António Branco
2007.
Automatic Extraction of Definitions in Portuguese: A Rule-Based Approach. In
Progress in Artificial Intelligence [
Lecture Notes in Computer Science, 4874],
► pp. 659 ff.
Delavigne, Valérie, Aurélie Picton, Emma Thibert, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Socioterminologie et terminologie textuelle: l’expertise en questions.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 04012 ff.
di Buono, Maria Pia, Gennaro Nolano & Johanna Monti
2023.
NEAT—Named Entities in Archaeological Texts: A semantic approach to term extraction and classification.
Digital Scholarship in the Humanities 38:3
► pp. 997 ff.
Durán Muñoz, Isabel
2022.
El trabajo terminográfico basado en corpus: el caso del recurso DicoAdventure.
Estudios de Traducción 12
► pp. 109 ff.
Espinosa-Anke, Luis & Horacio Saggion
2014.
Applying Dependency Relations to Definition Extraction. In
Natural Language Processing and Information Systems [
Lecture Notes in Computer Science, 8455],
► pp. 63 ff.
Faber, Pamela & Marie-Claude L'Homme
Faber, Pamela & Pilar León-Araúz
2016.
Specialized Knowledge Representation and the Parameterization of Context.
Frontiers in Psychology 7
Faber, Pamela & Pilar León-Araúz
2019.
Frame-based terminology applied to military science: transforming a glossary into a knowledge resource.
Lexicography 6:2
► pp. 105 ff.
Faber, Pamela & Pilar León-Araúz
2024.
From specialized knowledge frames to linguistically based ontologies.
Applied Ontology ► pp. 1 ff.
Fedyuchenko, Larisa Grigor'evna
2020.
Visual Context as a Way of Representing Technical Knowledge.
Philology. Theory & Practice 13:1
► pp. 324 ff.
Horák, Aleš, Vít Baisa, Adam Rambousek & Vít Suchomel
2019.
A New Approach for Semi-Automatic Building and Extending a Multilingual Terminology Thesaurus.
International Journal on Artificial Intelligence Tools 28:02
► pp. 1950008 ff.
Humbert-Droz, Julie
2023.
When Terms Become Neologisms: A Contribution to the Study of Neology from the Perspective of Determinologisation.
CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 9:1
► pp. 135 ff.
Humbert-Droz, Julie, Aurélie Picton, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Du Higgs à la particule de Dieu : une analyse de la variation terminologique dans un contexte de déterminologisation.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 04005 ff.
Humbley, John
2011.
Vers une méthode de terminologie rétrospective.
Langages n° 183:3
► pp. 51 ff.
Kerremans, Koen, Yan Tang, Rita Temmerman & Gang Zhao
2005.
2005 Purtuguese Conference on Artificial Intelligence,
► pp. 106 ff.
Kumar, Priyanshu, Aadarsh Singh, Pramod Kumar & Chiranjeev Kumar
2020.
An Explainable Machine Learning Approach for Definition Extraction. In
Machine Learning, Image Processing, Network Security and Data Sciences [
Communications in Computer and Information Science, 1241],
► pp. 145 ff.
Marshman, Elizabeth, Marie-Claude L'Homme & Victoria Surtees
2008.
Portability of cause–effect relation markers across specialised domains and text genres: a comparative evaluation.
Corpora 3:2
► pp. 141 ff.
Martín-Chozas, Patricia, Karen Vázquez-Flores, Pablo Calleja, Elena Montiel-Ponsoda, Víctor Rodríguez-Doncel, Julia Bosque-Gil, Milan Dojchinovski, Philipp Cimiano, Julia Bosque-Gil, Philipp Cimiano & Milan Dojchinovski
2022.
TermitUp: Generation and enrichment of linked terminologies.
Semantic Web 13:6
► pp. 967 ff.
Montero-Martínez, Silvia
2023.
Training corporate and institutional terminologists: a case study at the University of Granada.
The Interpreter and Translator Trainer 17:3
► pp. 412 ff.
Montiel-Ponsoda, Elena & Guadalupe Aguado-de-Cea
Nazar, Rogelio & Nicolás Acosta
2023.
A Lightweight Statistical Method for Terminology Extraction.
Journal of Computer-Assisted Linguistic Research 7
► pp. 43 ff.
Niculita, Cristian & Luminita Dumitriu
2019.
2019 18th RoEduNet Conference: Networking in Education and Research (RoEduNet),
► pp. 1 ff.
Pimentel, Alejandro, Gerardo Sierra & Claudio Molina
2016.
2016 Fifteenth Mexican International Conference on Artificial Intelligence (MICAI),
► pp. 28 ff.
Ramón, Noelia & Belén Labrador
2018.
Selling cheese online.
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2
► pp. 210 ff.
Reimerink, Arianne
2021.
Pollution in Environmental Law: Comparative Corpus Analysis.
International Journal of Lexicography
Remígio, Ana Rita
2014.
The Terminographical Process: Phases and Dimensions.
Meta 58:1
► pp. 191 ff.
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
2021.
Extracción de contextos definitorios de tecnologías biomédicas en corpus especializado francés.
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:2
► pp. 509 ff.
Rojas-Garcia, Juan
2022.
Semantic Representation of Context for Description of Named Rivers in a Terminological Knowledge Base.
Frontiers in Psychology 13
San Martín, Antonio
2022.
A Flexible Approach to Terminological Definitions: Representing Thematic Variation.
International Journal of Lexicography 35:1
► pp. 53 ff.
San Martín, Antonio, Catherine Trekker & Pilar León-Araúz
Sierra, Gerardo, Rodrigo Alarcon, Alejandro Molina & Edwin Aldana
2009.
2009 Latin American Web Congress,
► pp. 217 ff.
Sánchez Cárdenas, Beatriz & Carlos Ramisch
Tang, Yan, Stijn Christiaens, Koen Kerremans & Robert Meersman
2008.
2008 Second International Conference on Research Challenges in Information Science,
► pp. 279 ff.
Temmerman, Rita & Koen Kerremans
2012.
Why we need dynamic terminological resources?.
Magyar Terminológia 5:1
► pp. 1 ff.
Ureña Gómez-Moreno, José Manuel
Valentini, Cristina, Geoffrey Westgate & Philippe Rouquet
Valero Doménech, Esperanza & Amparo Alcina Caudet
2010.
EXPLORACIÓN DE CARACTERÍSTICAS CONCEPTUALES EN CONTEXTOS RICOS EN CONOCIMIENTO MEDIANTE UN PROGRAMA DE ANÁLISIS CUALITATIVO.
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 5:1
Wang, Yizhe, Béatrice Daille & Nabil Hathout
Zollo, Silvia Domenica
2024.
Lexiques et corpus au service de la littératie océanique : propriétés et relations lexicales dans le domaine de la faune marine.
Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 69:1
► pp. 227 ff.
[no author supplied]
2014.
Bibliography. In
Comparable Corpora and Computer‐Assisted Translation,
► pp. 277 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.