Article published in:Cross-Linguistic and Cross-Cultural Perspectives on Academic Discourse
Edited by Eija Suomela-Salmi and Fred Dervin
[Pragmatics & Beyond New Series 193] 2009
► pp. 187–198
Different worlds, different audiences
A contrastive analysis of research article abstracts
The purpose of this paper is to investigate the rhetorical variation between the RA (research article) abstract written in English for international journals and the RA abstract written in Spanish for national publications. For such purposes a total of 80 RA abstracts written in English and Spanish were selected, 40 written in English, from five leading international journals in linguistics, and 40 others from five Spanish journals, also in the field of linguistics. Two different rhetorical organisations of abstracts were found to be favoured in each subcorpus: whereas English RA abstracts tended to follow the canonical IMRD structure, Spanish abstracts included long introductions and tended to omit both the methodology and the results obtained. It is here argued that an explanation for divergences should be sought not only in the different linguistic background but mainly in the relationship between the writer and the disciplinary community s/he belongs to.
Published online: 19 November 2009
Cited by 9 other publications
Mur-Dueñas, Pilar & Jolanta Šinkūnienė
Łyda, Andrzej & Krystyna Warchał
This list is based on CrossRef data as of 28 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.