Cited by

Cited by 6 other publications

Baines, Roger
2016. Subtitling Taboo Language: Using the Cues of Register and Genre to Affect Audience Experience?. Meta 60:3  pp. 431 ff. DOI logo
Claudel, Chantal
2023. Chapter 10. Multimodality and subtitles. In Multimodal Im/politeness [Pragmatics & Beyond New Series, 333],  pp. 275 ff. DOI logo
Guillot, Marie-Noëlle
2017. Communicative Rituals and Audiovisual Translation – Representation of Otherness in Film Subtitles. Meta 61:3  pp. 606 ff. DOI logo
Jucker, Andreas H
2021. Features of orality in the language of fiction: A corpus-based investigation. Language and Literature: International Journal of Stylistics 30:4  pp. 341 ff. DOI logo
Rezvani Sichani, Behnam & Mahmoud Afrouz
2020. Linguistic and cultural representation in audiovisual translation. Language and Intercultural Communication 20:6  pp. 637 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2018. Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 111 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.