Modality and evidentiality in Japanese and American English taster lunches
Identifying and assessing an unfamiliar drink
This study investigates how Japanese and American English speakers use modal/ evidential forms and body movments to identify and assess an unfamiliar drink at a taster lunch. Results show that the Japanese used more sensory evidential forms, truth approximation forms, and final particles to request agreement, while Americans used more forms to express their personal belief/ opinion directly. A comparison of the conversational development in which belief/ opinion forms were used showed that while Americans used I think in successive utterances, Japanese speakers used to omou ‘(I) think’ after a differing opinion(s) had been expressed to finalize their opinion and summarize the discussion. Results contribute to research on modality/ evidentiality in conversational interaction, cross-cultural understanding, and language and food.
References
Aikhenvald, A.Y.
(
2004).
Evidentiality
. Oxford, UK: Oxford University Press.

Chafe, W.
(
1986).
Evidentiality in English conversation and academic writing. In
W. Chafe &
J. Nichols (Eds.),
Evidentiality: The linguistic coding of epistemology
(pp. 261–272). Norwood, NJ: Ablex Publishing.

Clark, H., & Gerrig, R.
(
1990).
Quotation as demonstrations.
Language
, 66, 764–805.


DuBois, J.
(
2007).
The stance triangle. In
R. Englebretson (Ed.),
Stancetaking in discourse
(pp. 1–25). Amsterdam: John Benjamins.


Goffman, E.
(
1981).
Forms of talk
. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Goodwin, C. & Goodwin, M. H.
Goodwin, C., & Goodwin, M. H.
(
1992).
Assessments and the construction of context. In
A. Duranti &
C. Goodwin (Eds.),
Rethinking context
(pp. 147–189). Cambridge: Cambridge University Press.

Goodwin, M. H., & Goodwin, C.
(
2000).
Emotion within situated activity. In
N. Budwig,
I. C. Uzgris, &
J. Wertsch (Eds.),
Communication: An arena of development
(pp. 33–54). Stamford, CT: Ablex Publishing Corporation.

Goodwin, C.
(
2011).
Contextures of action. In
J. Streeck,
C. Goodwin, &
C. LeBaron (Eds.),
Embodied interaction: Language and body in the material world
(pp. 182–193). Cambridge: Cambridge University Press.

Jones, K.
(
1990).
Conflict in Japanese conversation
. (Doctoral dissertation, University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA).
Jones, K.
(
2004).
Managing topics in conversation in Japanese. In
P. Szatrowski (Ed.),
Hidden and open conflict in Japanese conversational interaction
(pp. 29–64). Tokyo: Kurosio Publishers.

Kamio, A.
(
1994).
The theory of territory of information: The case of Japanese.
Journal of Pragmatics
, 21(1), 67–100.


Lerner, G.
(
1992).
Assisted story telling: Deploying shared knowledge as a practical matter.
Qualitative Sociology
, 15(3), 247–271.


Masuoka, T.
(
1991).
Modariti no bunpoo
[A grammar of modality]. Tokyo: Kurosio Publishers.

Masuoka, T.
(
2007).
Nihongo no modarit(e)i tankyuu
[Investigations of Japanese modality]. Tokyo: Kurosio Publishers.

Masuoka, T., & Takubo, Y.
(
1992).
Kiso nihongo bunpoo- Kaiteeban
[Basic Japanese grammar- Revised edition]. Tokyo: Kurosio Publishers.

Minami, F.
(
1974).
Gendai nihongo no koozoo
[Structure of modern Japanese]. Tokyo: Taishukan Shoten.

Minami, F.
(
1993).
Gendai nihongo bunpoo no rinkaku
[Outline of modern Japanese grammar]. Tokyo: Taishukan Shoten.

Pizziconi, B.
(
2009).
The interactive consequences of epistemic indexicality- Some thoughts on the epistemic marker -kamosirenai
. In
B. Pizziconi &
M. Kizu (Eds.),
Japanese modality
(pp. 259–286). New York: Palgrave Macmillan.


Szatrowski, P.
(
1993).
Nihongo no danwa no koozoo bunseki- Kanyuu no danwa no sutoratezii no koosatu
[Structure of Japanese conversation-Invitation strategies]. Tokyo: Kurosio Publishers.

Szatrowski, P.
(
2000).
Kyoodoo hatuwa ni okeru sankasya no tatiba to gengo/ higengo koodoo no kanren ni tuite [Relation between participant status and verbal/ nonverbal behavior in co-construction].
Nihongo Kagaku
[Japanese Linguistics], 7, 44–69.

Szatrowski, P.
(
2002).
Syntactic projectability and co-participant completion in Japanese conversation.
Berkeley Linguistics Society
, 28, 315–325.


Szatrowski, P.
(
2011).
Sisyokukai no gengo/ higengo koodoo ni tuite- 30-sai miman no zyosee guruupu o tyuusin ni [Verbal and nonverbal behavior in a taster lunch- Focusing on a group of women under 30].
Hikaku Nihongaku Kyooiku Kenkyuu Sentaa Kenkyuu Nenpoo
[Center for Comparative Japanese Studies Annual Bulletin], 7, 281–292. (Ochanomizu University)

Szatrowski, P.
(
2013).
Tabemono o hyooka-suru sai ni motiirareru “kyakukanteki hyoogen” to “syukanteki hyoogen” ni tuite [On the use of “subjective” and “objective” expressions for food assessment in Japanese].
Kokuritu Kokugo Kenkyuuzyo Ronbunsyuu
[NINJAL Research Papers], 5, 95–120.

Wiggins, S., & Potter, J.
(
2003).
Attitudes and evaluative practices: Category vs. item and subjective vs. objective constructions in everyday food assessments.
British Journal of Social Psychology 42
, 513–531.

Cited by
Cited by 1 other publications
Szatrowski, Polly
2022.
How is laughter used to create and reinforce food attitudes in Japanese Dairy Taster Brunch conversations.
Journal of Japanese Linguistics 38:1
► pp. 5 ff.

This list is based on CrossRef data as of 14 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.