The Irish and English languages are spoken by groups of people who belong to
the same cultural environment, i.e. both are Irish in the overall cultural sense.
This study investigates whether the pragmatics of the Irish language and of Irish
English are identical and, if not, to what extent they are different and where
these differences lie. There are pragmatic categories in Irish which do not have
formal equivalents in English, for instance, the vocative case, the distinction
between singular and plural for personal pronouns (though vernacular varieties
of Irish English do have this distinction). In addition there are discourse
markers in Irish and Irish English which provide material for discussion, e.g.
augmentatives and downtoners. Historically, the direction of influence has
been from Irish to English but at the present the reverse is the case with many
pragmatic particles from English being used in Irish. The data for the discussion
stem from collections of Irish and Irish English which offer historical and
present-day attestations of both languages.
Amador-Moreno, Carolina P. 2005. “Discourse Markers in Irish English: An Example from Literature.” In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider (eds.), 73–100. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bannister, Garry. 2008. Kiss My… Póg mo Thóin. Dublin: New Island.
Barron, Anne2008. “Contrasting Requests in Inner Circle Englishes. A Study in Variational Pragmatics.” In Contrastive Pragmatics: Interlanguage and Cross-Cultural Perspectives, ed. by Martin Puetz and J. Neff van Aertselaer, 355–402. Berlin: Mouton de Gruyter.
Barron, Anne, and Klaus P. Schneider. 2005. “Irish English: A focus on language in Action.” In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider, 3–16. Berlin: Mouton de Gruyter.
Barron, Anne, and Klaus P. Schneider. (eds.). 2005. The Pragmatics of Irish English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Barron, Anne, and Klaus P.> Schneider (eds.). 2009. Variational Pragmatics. Special issue of Intercultural Pragmatics 6 (4): 425–615.
Brinton, Laurel. 1996. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brinton, Laurel. 2008. The Comment Clause in English. Syntactic Origins and Pragmatic Development. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: University Press.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The Pronouns of Power and Solidarity.” American Anthropologist 4 (6): 24–39.
Buchstaller, Isabelle. 2013. Quotatives: New Trends and Sociolinguistic Implications. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Campbell, Lyle2006. “Areal Linguistics: A Closer Scrutiny.” In Linguistic Areas. Convergence in Historical and Typological Perspective, ed. by Yaron Matras, April McMahon and Nigel Vincent, 1–31. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Christian Brothers, The. 1960. Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí. [Christian Brothers’ Irish Grammar]. Dublin: Gill and Son.
Dolan, Terence P. 2004 [1998]. A Dictionary of Hiberno-English. The Irish Use of English. Second Edition. Dublin: Gill and Macmillan.
Dorian, Nancy. 1994. “Stylistic Variation in a Language Restricted to Private-Sphere Use.” In Sociolinguistic Perspectives on Register, ed. by Douglas Biber and Edward Finnegan, 217–232. Oxford: Oxford University Press.
Eckert, Penelope, and John R. Rickford. (eds.). 2001. Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Farr, Fiona, and Bróna Murphy. 2009. “Religious References in Contemporary Irish English: ‘For the Love of God Almighty… . I’m a Holy Terror for Turf’.” Intercultural Pragmatics 6 (4): 535–560.
Hickey, Raymond. 2007. Irish English. History and Present-Day Forms. Cambridge: Cambridge University Press.
Hickey, Raymond. 2011. The Dialects of Irish. Study of a Changing Landscape. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hickey, Raymond. 2012. “Rural and Urban Ireland: A Question of Language?” In Urban and Rural Landscapes in Modern Ireland: Language, Literature and Culture, ed. by Irene Gilsenan Nordin and Carmen Zamorano Llena, 17–38. Oxford: Peter Lang.
Hickey, Raymond. In press. The Pragmatics of Grand in Irish English. Journal of Historical Pragmatics.
Kallen, Jeffrey L. 2005. “Politeness in Modern Ireland: ‘You Know The Way In Ireland, It’s Done Without Being Said’.” In Politeness in Europe, ed. by Leo Hickey and Miranda Stewart, 130–144. Clevedon: Multilingual Matters.
Kallen, Jeffrey L., and John M. Kirk. 2008. ICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
McCone, Kim, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams, and Liam Breatnach. (eds.). 1994. Stair na Gaeilge. In Ómós de Pádraig Ó Fiannachta [The History of Irish. In Honour of Pádraig Ó Fiannachta]. Maynooth: Department of Irish.
Murphy, Colin, and Donal O’Dea. 2004. The Book of Feckin’ Irish Slang That’s Great Craic for Cute Hoors and Bowsies. Dublin: O’Brien Press.
Ó Curnáin, Brian. 2012. “An Ghaeilge Iarthraidisiúnta agus an Phragmataic Chódmeasctha Thiar agus Theas” [Traditional Irish and the Pragmatics of Code-Switching in the West and South]. In An Chonair Chaoch. An Mionteangachas sa Dátheangachas [The Blind Path. Minority Languages in Bilingual Environments], Ciarán Lenoach, Conchúr Ó Giollagáin and Brian Ó Curnáin (eds.), 284–364. Inverin, Co. Galway: Leabhar Breac.
O’Keeffe, Anne, and Carolina P. Amador-Moreno. 2009. “The Pragmatics of the Be+After+V-ing Construction in Irish English.” Intercultural Pragmatics 6 (4): 517–534.
O’Malley Madec, Mary. 2001. “English Discourse Markers in the Speech of Native Speakers of Irish.” In Béalra. Aistí ar Theangeolaíocht na Gaeilge. [Speech. Essays on the Linguistics of Irish], Brian Ó Catháin and Ruairí Ó hUiginn (eds.), 260–273. Maynooth: An Sagart.
Ó Muirithe, Diarmaid (ed.). 1987. Cois an Ghaorthaidh. Filiocht ó Mhuscrai 1700–1840. Dublin: An Clochomhar.
Ó Siadhail, Mícheál. 1989. Modern Irish. Grammatical Structure and Dialectal Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Romaine, Suzanne. 1994. Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Royal Irish Academy. 2004. Corpas na Gaeilge, 1600–1982 [The Irish Language Corpus, 1600–1982]. Dublin: Royal Irish Academy.
Schneider, Klaus P. 2005. “No Problem, You’re Welcome, Anytime: Responding to Thanks in Ireland, England and the USA.” In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider, 101–140. Berlin: Mouton de Gruyter.
Schneider, Klaus P. 2008. “Small Talk in England, Ireland, and the USA.” In Variational Pragmatics. A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages, ed. by Klaus P. Schneider and Anne Barron, 99–138. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Schneider, Klaus P. 2012a. “Appropriate Behaviour across Varieties of English.” Journal of Pragmatics 44 (9): 1022–1037.
Schneider, Klaus P. 2012b. “Pragmatics.” In Areal Features of the Anglophone World, ed. by Raymond Hickey, 463–486. Berlin: Mouton de Gruyter.
Share, Bernard. 2006. Dublinese. Know What I Mean? Cork: Collins Press.
Stenson, Nancy. 1991. “Code-Switching Vs. Borrowing in Modern Irish.” In Language Contact in the British Isles. Proceedings of the Eighth International Symposium on Language Contact in Europe, ed. by P. Sture Ureland and George Broderick, 559–579. Tübingen: Niemeyer.
Stenson, Nancy. 1993. “English Influence on Irish: The Last 100 Years.” Journal of Celtic Linguistics 2: 107–128.
Torgersen, Eivind, Costas, GabrielatosSebastian Hoffmann, and Sue Fox. 2011. “A Corpus-Based Study of Pragmatic Markers in London English.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 7 (1): 93–118.
Tottie, Gunnel, and Sebastian Hoffmann. 2009. “Tag Questions in English: The First Century.” Journal of English Linguistics 37 (2): 130–161.
Traugott, Elizabeth Closs2003. ‘From Subjectification to Intersubjectification.’ In Motives for Language Change, ed. by Raymond Hickey, 124–142. Cambridge: Cambridge University Press.
Vaughan, Elaine, and Brian Clancy. 2011. “The Pragmatics of Irish English.” English Today, 27 (2): 47–52.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Barron, Anne
2023. Irish English and Variational Pragmatics. In The Oxford Handbook of Irish English, ► pp. 400 ff.
O’Keeffe, Anne
2023. Irish English Corpus Linguistics. In The Oxford Handbook of Irish English, ► pp. 243 ff.
P. Amador-Moreno, Carolina
2023. Discourse-Pragmatic Markers in Irish English. In The Oxford Handbook of Irish English, ► pp. 426 ff.
Vaughan, Elaine
2023. Politeness in Irish English. In The Oxford Handbook of Irish English, ► pp. 448 ff.
Aijmer, Karin
2022. “Well He’s Sick Anyway Like”: Anyway in Irish English. Corpus Pragmatics 6:2 ► pp. 101 ff.
Corrigan, Karen P. & Chloé Diskin
2020. ‘Northmen, Southmen, comrades all’? The adoption of discourselikeby migrants north and south of the Irish border. Language in Society 49:5 ► pp. 745 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.