This chapter investigates eight discourse-pragmatic markers in a corpus of
Northern Irish English, some of which are interesting on account of their
absence or rarity and others because they appear to index social categories
like age and sex.1 Although some of these (particularly like) have already been
subject to considerable scholarly debate, others (such as och) have never been
addressed. The account examines their origins drawing on the corpus as well
as other data from Celtic and non-Celtic Englishes globally. The analysis also
re-examines and elaborates on the functions each of these discourse-pragmatic
markers are thought to perform, with respect to both their roles in interpersonal
communication and in organizing discourse.
1958 “The Emergence of Ulster as a Distinct Dialect Area.” Ulster Folklife 4: 61–73.
Aijmer, Karin, and Anne-Marie Simon-Vandenbergen
2009 “Discourse Particles.” In Handbook of Pragmatics 2009 Instalment, ed. by Jan Zienkowski, Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 223–307. Amsterdam: John Benjamins.
Amador-Moreno, Carolina P
2005 “Discourse Markers in Irish English: An Example from Literature.” In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider, 73–100. Berlin: Walter de Gruyter.
Amador-Moreno, Carolina P
2012 “A Corpus-based Approach to Contemporary Irish Writing: Ross O’Carroll-Kelly’s Use of Like as a Discourse Marker.” International Journal of English Studies 12 (2): 19–38.
(eds)2009The Pragmatics of Irish English. Berlin: Walter de Gruyter.
Bartlett, Joanne
2013 “A Longitudinal Study of Constituent Final Like in Tyneside English.” Newcastle Working Papers in Linguistics 19 (1): 1–21.
Beal, Joan C., and Karen P. Corrigan
2010 “The Impact of Nineteenth Century Celtic English Migrations on Contemporary Northern Englishes: Tyneside and Sheffield Compared.” In Festschrift for Markku Filppula on the Occasion of his 60th Birthday, ed. by Esa Pentillä and Heli Paulasto, 231–258. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Binchy, James
2005 “Three Forty-two So Please: Politeness for Sale in Southern-Irish Service Encounters.” In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider, 313–338. Berlin: Walter de Gruyter.
Bliss, Alan J
1979Spoken English in Ireland, 1600–1740. Dublin: Dolmen Press.
Brinton, Laurel
1996Pragmatic Markers in English. Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
2006 “Age- and Generation-specific Use of Language.” In Sociolinguistics: An International Handbook of The Science of Language and Society, Volume VII, ed. by Ulrich Ammon, Norbert Dittmar and Klaus J. Mattheier, 1552–63, 2nd edn. Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
Cheshire, Jenny, Paul Kerswill, and Ann Williams
2005 “On the Non-Convergence of Phonology, Grammar and Discourse.” In Dialect Change: Convergence and Divergence in European Languages, ed. by Peter Auer, Frans Hinskens and Paul Kerswill, 135–167. Cambridge: Cambridge University Press.
Clague, Marie
2009 “Crosslinguistic Discourse Markers in Manx Gaelic and English.” In Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, vol. 25. Cambridge, Massachusetts: The Department of Celtic Languages and Literatures Faculty of Arts and Sciences, Harvard.
Clark, Sandra
2010Newfoundland and Labrador English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Columbus, Georgie
2009 “Irish Like as an Invariant Tag: Evidence from ICE-Ireland.” Paper presented at
American Association for Corpus Linguistics (AACL) 2009
, Edmonton, Alberta, Canada. [URL] (Last accessed March 2013).
Corrigan, Karen P
1999 “Language Contact and Language Shift in County Armagh, 1178–1659.” Ulster Folklife 45: 54–69.
Corrigan, Karen P
2003 “The Ideology of Nationalism and its Impact on Accounts of Language Shift in Nineteenth Century Ireland.” Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 28 (2): 201–230.
Corrigan, Karen P
2010Irish English, Volume 1: Northern Ireland. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Corrigan, Karen P., Isabelle Buchstaller, Adam Mearns, and Hermann Moisl
2012The Diachronic Electronic Corpus of Tyneside English. Newcastle: Newcastle University [[URL]]
Crowe, Eyre Evans
1829Yesterday in Ireland. New York: J. & J. Harper.
Dailey-O’Cain, Jennifer
2000 “The Sociolinguistic Distribution of and Attitudes towards Focuser Like and Quotative Like.” Journal of Sociolinguistics 4 (1): 60–80.
D’Arcy, Alexandra
2005LIKE: Syntax and Development. Unpublished, PhD Thesis, University of Toronto.
D’Arcy, Alexandra
2010 “Quoting Ethnicity: Constructing Dialogue in Aotearoa/New Zealand.” Journal of Sociolinguistics 14 (1): 60–88.
Dineen, Stephen S
1904Foclóir Gaeidhilge agus Béarla. Dublin: Irish Texts Society.
Diskin, Chloe
2013 “Integration and Identity: Acquisition of Irish-English by Polish and Chinese migrants in Dublin, Ireland.” Newcastle Working Papers in Linguistics 19 (1): 67–89.
Dolan, Terence Patrick
2012A Dictionary of Hiberno-English, 3rd edn. Dublin: Gill and Macmillan.
Farr, Fiona, and Bróna Murphy
2009 “Religious References in Contemporary Irish English: ‘For the love of God almighty… I’m a holy terror for turf’.” Journal of Intercultural Pragmatics 6 (4): 535–559.
1999 “What are Discourse Markers?” Journal of Pragmatics 31 (7): 931–952.
Gardner-Chloros, P
2010 “Contact and Code-switching.” In The Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey, 188–207. Oxford: Wiley-Blackwell.
Harris, John
1984 “English in the North of Ireland.” In Language in the British Isles, ed. by Peter Trudgill, 115–34. Cambridge: Cambridge University Press.
Harris, John
1993 “The Grammar of Irish English.” In Real English: The Grammar of English Dialects in the British Isles, ed. by James Milroy and Lesley Milroy, 139–186. London: Longman.
Hay, Jennifer, Margaret Maclagan, and Elizabeth Gordon
2008New Zealand English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Hickey, Raymond
2007Irish English. Cambridge: Cambridge University Press.
Hickey, Tina
2005 “Language Contact in the Minority Language Immersion Pre-school.” In Proceedings Simposio Internacional Bilinguismo, 1297–1318. Vigo: University of Vigo, Spain.
Hunston, Susan
2002Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Joyce, Patrick Weston
1910English as we Speak it in Ireland. Dublin: Gill. 2nd reprinted edn. Dublin: Wolfhound Press, 1988.
Kallen, Jeffrey L
1997 “Irish English and World English: Lexical Perspectives.” In Englishes around the World. Studies in Honour of Manfred Görlach. Volume 1, General Studies, British Isles, North America, ed. by Edgar Schneider, 139–157. Amsterdam: John Benjamins.
Kallen, Jeffrey L
2005 “Silence and Mitigation in Irish English Discourse”. In The Pragmatics of Irish English, ed. by Anne Barron and Klaus P. Schneider, 47–72. Berlin: Walter de Gruyter.
Kallen, Jeffrey L., and John M. Kirk
2007 “ICE-Ireland: Local Variations on Global Standards.” In Creating and Digitizing Language Corpora, Volume 1: Synchronic Databases, ed. by Joan C. Beal, Karen P. Corrigan, and Hermann L. Moisl, 121–162. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Kallen, Jeffrey L., and John M. Kirk
2008ICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kallen, Jeffrey L
2013Irish English, Volume 2: The Republic of Ireland. Berlin and New York: De Gruyter Mouton.
Labov, William
2001Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Oxford: Blackwell.
Levey, Stephen
2006 “The Sociolinguistic Distribution of Discourse Marker like in Preadolescent Speech.” Multilingua 25 (4): 413–44.
Luckmann, Kathrin
2009 “The Pragmatic Marker Like in Clause-Final Position: Its Functional and Social Distribution in Irish English.” Unpublished MA Thesis, University of Duisburg-Essen.
Macafee, Caroline
1996Concise Ulster Dictionary. Oxford: Oxford University Press.
Maschler, Yael
1994 “Metalanguaging and Discourse Markers in Bilingual Conversation.” Language in Society 23 (3): 325–366.
Maschler, Yael
1997 “Emergent Bilingual Grammar: The Case of Contrast.” Journal of Pragmatics 28 (3): 279–313.
Maschler, Yael
(ed.)2000Discourse Markers in Bilingual Conversation. Special issue of International Journal of Bilingualism 4 (4): 437–561.
Matras, Yaron
2005 “The Full Extent of Fusion: A Test Case for Connectivity and Language Contact.” In Kulturelle und sprachliche Kontakte: Prozesse des Wandels in historischen Spannungsfeldern Nordostafrikas/Westasiens, ed. by Walter Bisang, Thomas Bierschenk, Detlev Kreikenbom und Ursula Verhoeven, 241–255. Würzburg: Ergon Verlag.
McMahon, Sean, and Joe O’Donoghue
2009Brewer’s Dictionary of Irish Phrase and Fable. 1st edn. 2004 London: Chambers Harrap.
Miller, Jim, and Regina Weinert
1995 “The Function of Like in Dialogue.” Journal of Pragmatics 23 (4): 365–393.
Milroy, Lesley
1980Language and Social Networks. Oxford: Blackwell.
Milroy, Lesley
1987Observing and Analyzing Natural Language. Oxford: Blackwell.
1984Caoineadh na dTrí Mhuire: Téama na Páise i bhFhilíocht Bhéil na Gaelige. Baile Átha Cliath: An Clóchomhar.
O’Malley Madec, Mary
2001 “English Discourse Markers in the Speech of Native Speakers of Irish.” In Béalra: Aistí ar Theangeolaíocht na Gaeilge, ed. by Brian Ó Catháin and Ruairí Ó hUiginn, 260–273. Maigh Nuad: An Sagart.
1985The Concise Scots Dictionary. Aberdeen: Aberdeen University Press.
Robinson, Philip
2006Ulster-Scots: A Grammar of the Traditional Written and Spoken Language.
Schiffrin, Deborah
1987Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schweinberger, Martin
2012 “The Discourse Marker LIKE in Irish English.” In New Perspectives on Irish English, ed. by Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin, 179–202. Amsterdam: John Benjamins.
Siemund, Peter, Georg Maier, and Martin Schweinberger
2009 “Towards a More Fine-grained Analysis of the Areal Distributions of Non-Standard Features of English.” In Language Contacts Meet English Dialects: Studies in Honour of Markku Filppula, ed. by Esa Pentillä and Heli Paulasto, 19–46. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Tagliamonte, Sali A
2006Analysing Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
2007 “Frequency and Variation in the Community Grammar: Tracking a New Change Through the Generations.” Language Variation and Change 19 (2): 199–217.
Tagliamonte, Sali A., and Rachel Hudson
1999 “Be Like, et al. Beyond America: The Quotative System in British and Canadian Youth.” Journal of Sociolinguistics 3 (2): 147–172.
Trudgill, Peter
2004New Dialect Formation. The Inevitability of Colonial Englishes. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Vaughan, Elaine, and Brian Clancy
2011 “The Pragmatics of Irish English.” English Today 27 (2): 47–52.
Wagner, Suzanne Evans
2012 “Age Grading in Sociolinguistic Theory.” Language and Linguistics Compass 6 (6): 371–382.
Walshe, Shane
2009Irish English As Represented in Film. Bamberg: Peter Lang.
Weinreich, Uriel
1953Language in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton.
Wright, Joseph
1905English Dialect Dictionary. Oxford: Henry Frowde.
Cited by
Cited by 12 other publications
Aijmer, Karin
2022. “Well He’s Sick Anyway Like”: Anyway in Irish English. Corpus Pragmatics 6:2 ► pp. 101 ff.
Corrigan, Karen P. & Chloé Diskin
2020. ‘Northmen, Southmen, comrades all’? The adoption of discourselikeby migrants north and south of the Irish border. Language in Society 49:5 ► pp. 745 ff.
Diskin‐Holdaway, Chloé
2021.
You know
and
like
among migrants in Ireland and Australia
. World Englishes
2021. ‘Ey, wait, wait, gully!’ Style, stance and the social meaning of attention signals in East London adolescent speech. English Language and Linguistics 25:3 ► pp. 621 ff.
Izutsu, Mitsuko Narita & Katsunobu Izutsu
2022. American and Irish English speakers’ perceptions of the final particles so and but. World Englishes 41:2 ► pp. 207 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.