Part of
Cultural Keywords in Discourse
Edited by Carsten Levisen and Sophia Waters
[Pragmatics & Beyond New Series 277] 2017
► pp. 83106
References (70)
References
Akin, David. 2005. “Ancestral vigilance and the corrective conscience in Kwaio: Kastom as culture in a Melanesian society.” In The Making of Global and Local Modernities in Melanesia: Humiliation, Transformation and the Nature of Cultural Change, ed. by Joel Robbins, and Holly Wardlow, 183–206. UK & USA: Ashgate Publishing Company.Google Scholar
Ámána, Andrew Sipi. 1973. Ádeiná Áutemota Mónani / Pasin bilong Tumbuna bilong Mipela / The Customs of Our Ancestors (translated by Dorothy James). Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar
Bartens, Angela. 2013. “Creole Languages.” In Contact Languages: A Comprehensive Guide, ed. By Peter Bakker, and Matras Yaron. 65–159. Berlin: De Gruyer Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Beimers, Gerry David. 2008. Pijin: A Grammar of Solomon Islands Pidgin. PhD diss., University of New England, Armidale.Google Scholar
Bolton, Lissant. 2003. Unfolding the Moon: Enacting Women’s Kastom in Vanuatu. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Cochrane, Susan. 2007. Art and Life in Melanesia. Cambridge: Cambridge Scholars Press.Google Scholar
Crowley, Terry. 2003. A New Bislama Dictionary. Suva: Institute of Pacific Studies.Google Scholar
. 2004. Bislama Reference Grammar. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Devette-Chee, Kilala. 2011. “Decreolisation of Tok Pisin.” Language and Linguistics in Melanesia 29: 95–103.Google Scholar
Enfield, Nick J. 2003. Linguistic Epidemiology: Semantics and Grammar of Language Contact in Mainland Southeast Asia. London: Routledge Curzon.Google Scholar
Eriksen, Annelin. 2008. Gender, Christianity and Change in Vanuatu: An Analysis of Social Movements in North Ambrym. Aldershot: Ashgate.Google Scholar
. 2009. “‘New life’: Pentecostalism as social critique in Vanuatu.” Ethnos Journal of Anthropology 74 (2): 175–198. DOI logoGoogle Scholar
Foley, William A. 1986. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Forsyth, Miranda. 2009. A Bird that Flies with Two Wings: Kastom and State Justice Systems in Vanuatu. Canberra: ANU E Press. DOI logoGoogle Scholar
Gillespie, Kirsty. 2010. Steep Slopes: Music and Change in the Highlands of Papua New Guinea. Canberra: ANU E Press. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff 2005a. The Languages of East and Southeast Asia: An Introduction. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2005b. “The Lexical Semantics of Culture.” Language Sciences 27, 51–73. DOI logoGoogle Scholar
, ed. 2013. “Semantics And/In Social Cognition”. Special Issue of Australian Journal of Linguistics 33 (3).Google Scholar
. 2014. “Words as Carriers of Cultural Meaning.” In The Oxford Handbook of the Word, ed. By John R. Taylor, Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff, and Wierzbicka, Anna. 2014. Words and Meanings: Semantics across Languages, Cultures and Domains. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hilliard, David. 1969. “The South Sea Evangelical Mission in the Solomon Islands: The Foundation Years.” The Journal of Pacific History 4 (1): 41–64. DOI logoGoogle Scholar
Mihalic, Francis. 1971. The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Milton, Australia: Jaracanda Press.Google Scholar
Jolly, Margaret. 1992. “Custom and the Way of the Land. Past and Present in Vanuatu and Fiji.” Oceania 62, (4): 330–354. DOI logoGoogle Scholar
. 1994. Women of the Place: Kastom, Colonialism and Gender in Vanuatu. Amsterdam: Harwood Academic Publishers.Google Scholar
. 1997. “Woman-Nation-State in Vanuatu: Women as Signs and Subjects in the Discourses of Kastom, Modernity and Christianity.” In Narratives of Nation in the South Pacific, ed. by Ton Otto, and Nicholas Thomas, 133–162. Amsterdam: Harwood Academic Publishers.Google Scholar
. 2000. “Postcolonial Politics: Continuities and Discontinuities.” In Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, ed. by Robert Borofsky, 340–357. Honululu: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Joseph, Brian D., and Richard D. Janda. 2003. “On Language, Change and Language Change – or, of History, Linguistics, and Historical Linguistics.” In Handbook of Historical Linguistics, ed. by Brian D. Joseph, and Richard D. Janda, 3–180. Oxford: Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Jourdan, Christine. 2007. “Linguistic Paths to Urban Self in Postcolonial Solomon Islands.” In Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural Transformations in Pacific Societies, ed. By Miki Makihara, and Bambi B. Schieffelin, 30–48. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Jourdan, Christine, and Ellen Maebiru. 2002. Pijin: A Trilingual Cultural Dictionary: Pijin-Inglish-Franis, Pinjin-English-French, Pijin-Anglais-Français. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Keesing, Roger M. 1982. “Kastom in Melanesia: An Overview.” Mankind 13 (4): 297–301.Google Scholar
Kulick, Don. 1992. Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Self, and Syncretism in a Papua New Guinean Village. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lawson, Stephanie. 1997. “Chiefs, Politics, and the Power of Tradition in Contemporary Fiji.” In Chiefs Today: Traditional Pacific Leadership and the Postcolonial State, ed. by Geoffrey M. White, and Lamont Lindstrom, 108–118. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Levisen, Carsten. 2012. Cultural Semantics and Social Cognition: A Case Study on the Danish Universe of Meaning. Berlin: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “The Story of “Danish Happiness”: Global Discourse and Local Semantics.” International Journal of Language and Culture 1 (2): 174–193. DOI logoGoogle Scholar
. 2016b. “Postcolonial Lexicography: An NSM approach to the definition of ethnopsychological categories.” Cahiers de lexicologie. Special issue on “Lexical definition”, ed. by Alain Polguère and Dorota Sikora. 109: 35–60.Google Scholar
. 2016a. “The Ethnopragmatics of Speech Acts in Postcolonial Discourse: “Truth” and “Trickery” in a Transculturated South Pacific tale.” In Pragmatic Perspectives on Postcolonial Discourse: Linguistics and Literature, ed. by Christoph Schubert and Laurenz Volkmann, 41–64. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
. 2017. “The Social and Sonic Semantics of Reggae: Language Ideology and Emergent Socialities in Postcolonial Vanuatu.” Language & Communication, Special Issue on “Language Ideologies in Music”, ed. by Eeva Sippola, Britta Schneider, and Carsten Levisen 52: 102–116. DOI logoGoogle Scholar
Levisen, Carsten, and Karime Aragón. 2017. “Core Vocabulary and Lexicalization Patterns: A Cross-Creole Study of Linguistic Semantic.” In Peter Bakker, F. Borchsenius, Carsten Levisen, and Eeva Sippola. Creole Studies: A Phylogenetic Approach, 315–344. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Levisen, Carsten, and Melissa Reshma, Jogie. 2015. “The Trinidadian ‘Theory of Mind’: Personhood and Postcolonial Semantics.” International Journal of Language and Culture 2 (2): 169–193. DOI logoGoogle Scholar
Levisen, Carsten, Eeva Sippola, and Karime Aragón. 2016. “Colour and Visuality in Iberoromance Creoles: Towards a postcolonial semantic interpretation.” In Colour Language and Colour Categorization, ed. by Geda Paulsen, Mari Uusküla, and Jonathan Brindle. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Levisen, Carsten, and Sophia Waters. 2015. “ Lige, a Danish ‘Magic Word’? An Ethnopragmatic Analysis.” International Journal of Language and Culture 2 (2): 244–268. DOI logoGoogle Scholar
Lindstrom, Lament. 2008. “Melanesian Kastom and Its Transformations.” Anthropological Forum, 18 (2): 161–178. DOI logoGoogle Scholar
Lindstrom, Lamont Carl and White, Geoffrey Miles. 1994. Culture, Kastom, Tradition: Developing Cultural Policy in Melanesia. Fiji: Institute of Pacific Studies.Google Scholar
Malinowski, Bronislaw. 1926. Crime and Custom in Savage Society. New York: Harcourt, Brace & Co.Google Scholar
Mel, Michael A. 2011. “Shifting Cultures and Emerging Rites: Kang Rom Chanting Tales as a Way of Building Community.” In Islands as Crossroads: Sustaining Cultural Diversity in Small Island Developing States, ed. by Tim Curtis, 117–128. Paris: UNESCO.Google Scholar
Meyerhoff, Miriam. 2013. Bislama. In The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, ed. by Susanne Maria Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, and Magnus Huber, 223–231. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Mihalic, Francis. 1971. The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Brisbane: The Jacaranda Press.Google Scholar
Nanau, Gordon Leua. 2011. “The Wantok System as a Socio-Economic and Political Network in Melanesia.” OMNES: The Journal of Multicultural Society, 2 (1): 31–55. DOI logoGoogle Scholar
Nongbri, Brent. 2013. Before Religion: A History of a Modern Concept. New Haven: Yale University Press. DOI logoGoogle Scholar
Otto, Ton. 1992. “The Ways of “Kastam”: Tradition as Category and Practice in a Manus Village.” Oceania, 62 (4): 264–283. DOI logoGoogle Scholar
Peeters, Bert. 2015. “Language and Cultural Values: Explorations in Applied Ethnolinguistics.” In International Journal of Language and Culture 2 (2): 133–141. DOI logoGoogle Scholar
Priestley, Carol. 2013. “Social Categories, Shared Experience, Reciprocity and Endangered Meanings: Examples from Koromu.” Australian Journal of Linguistics, 33 (3): 257–281. DOI logoGoogle Scholar
Rio, Knut M. 2011. “Policing the Holy Nation: The State and Righteous Violence in Vanuatu.” Oceania 81: 51–71. DOI logoGoogle Scholar
Romaine, Susanne. 2006. “Tok Pisin.” In Encyclopedia of Language and Linguistics, ed. by Keith Brown, 737–739. Oxford: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Ross, Malcolm. 2006. “Metatypy.” In Keith Brown (ed.) Encyclopedia of Language and Linguistics 2nd ed. 95–99. Amsterdam: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Sankoff, Gillian. 1977. “Multilingualism in Papua New Guinea.” In New Guinea Area Languages and Language Study 3, ed. by Stephen A. Wurm Canberra: Pacific Linguistics C40, 265–307.Google Scholar
Sapir, Edward. 1931. “Custom”, ESS 4, 658–662.Google Scholar
Smith, Alex C. 1892. “Kanaka Labour Question: With Special Reference to Missionary Efforts in the Plantations of Queensland.” Brisbane: Muir & Morcom.Google Scholar
Smith, Geoff P. 2002. Growing Up with Tok Pisin: Contact, Creolization and Change in Papua New Guinea’s National Language. Hampshire: Battlebridge.Google Scholar
Smith, Geoff P., and Jeff Siegel. 2013. “Tok Pisin.” In The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, ed. by Susanne Maria Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, and Magnus Huber. 214–222. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Tabani, Marc, and Marcellin Abong. eds. 2013. Kago, Kastom and Kalja: The Study of Indigenous Movements in Melanesia Today (Cahiers du Credo) . Marseilles: pacific-credo Publications.Google Scholar
Tonkinson, Robert. 1982. “Kastom in Melanesia: Introduction.” Mankind, 13 (4): 302–305.Google Scholar
Tryon, Darrel T. and Jean-Michel Charpentier. 2004. Pacific Pidgins and Creoles: Origins, Growth and Development. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Tylor, Edward Burnett. 1871. Primitive Culture: Researches Into the Development of Mythology, Philosophy, Religion, Languages, Art and Customs. London: John Murray.Google Scholar
VNCC (Vanuatu National Cultural Council). 2010. Teaching Indigenous Knowledge and Resource Management in the Primary School: Teacher’s Guide. Port Vila: VNCC.Google Scholar
Underhill, James W., 2012. Ethnolinguistics and Cultural Concepts. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures through their Key Words. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2006. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. Imprisoned in English: The Hazards of English as the Default Language. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Winthrop, Robert H., 1991. Dictionary of Concepts in Cultural Anthropology, Westport, CT: Greenwood Press.Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Hill, Deborah
2020. From Expensive English to Minimal English. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 33 ff. DOI logo
Peeters, Bert & Margo Lecompte-Van Poucke
2020. Bwénaado: An Ethnolexicological Study of a Culturally Salient Word in Cèmuhî (New Caledonia). In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 123 ff. DOI logo
Levisen, Carsten
2019. The Cultural Semantics of Untranslatables: Linguistic Worldview and the Danish Language of Laughter. In Languages – Cultures – Worldviews,  pp. 319 ff. DOI logo
Levisen, Carsten
2020. Postcolonial Prepositions: Semantics and Popular Geopolitics in the Danosphere. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 169 ff. DOI logo
Levisen, Carsten & Karime Aragón
2017. Chapter 14. Lexicalization patterns in core vocabulary. In Creole Studies – Phylogenetic Approaches,  pp. 315 ff. DOI logo
Levisen, Carsten & Kristoffer Friis Bøegh
2017. Chapter 13. Cognitive creolistics and semantic primes. In Creole Studies – Phylogenetic Approaches,  pp. 293 ff. DOI logo
Levisen, Carsten, Carol Priestley, Sophie Nicholls & Yonatan Goldshtein
2017. Chapter 15. The semantics of Englishes and Creoles. In Creole Studies – Phylogenetic Approaches,  pp. 345 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.