Chapter published in:
Focus on Additivity: Adverbial modifiers in Romance, Germanic and Slavic languages
Edited by Anna-Maria De Cesare Greenwald and Cecilia Andorno
[Pragmatics & Beyond New Series 278] 2017
► pp. 311330
References

References

Andorno, Cecilia
2000Focalizzatori tra connessione e messa a fuoco. Il punto di vista delle varietà di apprendimento. Milano: Franco Angeli.Google Scholar
2005“Additive and restrictive particles in Italian as a second language”. In The Structure of Learner Varieties, ed. by H. Hendricks, 405–444. Berlin: De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
2015Focalizzatori e marcatori di polarità in italiano e tedesco. Quello che le lingue seconde ci rivelano sulle prime. Talk at the 4th International Symposium “Discourse markers in Romance Languages: A Contrastive Approach”. Universität Heidelberg, May 6 to 9, 2015.
Andorno, Cecilia, and Turco, Giuseppina
2015“Embedding additive particles in the sentence information structure: what L2 learners do (not) learn”. In Focus Particles in the Romance and Germanic Languages. Corpus-based and Experimental Approaches, ed. by Anna-Maria De Cesare, and Cecilia Andorno, Linguistik Online 71, 57–79 Crossref
Bazzanella, Carla
1995“I segnali discorsivi”. In Grande grammatica italiana di consultazione, vol. III, ed. by Lorenzo Renzi, Giampaolo Salvi, and Anna Cardinaletti, 225–257. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
2006Discourse markers in Italian: Towards a Compositional meaning. In Approaches to Discourse Particles, Kirsten Fischer (ed.), 449–464. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Bernardi, Rut
2002Curs de gherdëina. San Martin de Tor, Istitut Ladin “Micurà de Rü”.Google Scholar
Berretta, Monica
1984“Connettivi testuali in italiano e pianificazione del discorso”. In Linguistica testuale, ed. by Lorenzo Coveri, 237–254. Roma: Bulzoni.Google Scholar
Borreguero Zuloaga, Margarita
2012“I focalizzatori nella varietà di apprendimento: il caso di anche. In La variazione nell‘italiano e nella sua storia. Varietà e varianti linguistiche e testuali, ed. by P. Bianchi et al., 219–230. Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
Chiocchetti, Nadia, and Iori, Vigilio
2002Gramatica del ladin fascian, Vigo di Fassa/Vich: Istitut Cultural Ladin “Majon di Fascegn”.Google Scholar
De Cesare, Anna-Maria
2008“Gli avverbi paradigmatizzanti”. In L’interfaccia lingua-testo. Natura e funzioni dell’articolazione informativa dell’enunciato, Angela Ferrari et al., 340–361. Alessandria: Edizioni dell’Orso.Google Scholar
2015“Defining Focusing Modifiers in a cross-linguistic perspective. A discussion based on English, German, French and Italian”. In Adverbs: Functional and diachronic aspects, ed. by Karin Pittner, Daniela Elsner and Fabian Barteld, 47–82, Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Dell’Aquila, Vittorio, and Iannàccaro, Gabriele
2006Survey Ladins. Usi linguistici nelle Valli Ladine. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige.Google Scholar
Fagard, Benjamin, and Degand, Liesbeth
2010“Cause and subjectivity, a comparative study of French and Italian”. In French Syntax in Contrast, ed. by Karen Lahousse, Béatrice Lamiroy, and Kristel Van Goethem, 179–193. Special Issue of Lingvisticæ Investigationes 33/2.Google Scholar
Fiorentini, Ilaria
2014Segnali discorsivi italiani in situazione di contatto linguistico. Il caso del ladino delle valli dolomitiche. PhD Dissertation, University of Pavia.Google Scholar
2016Segnali discorsivi e contatto linguistico. Italiano e ladino nelle valli del Trentino-Alto Adige. In Lingue in Contatto / Contact Linguistics, ed. by Raffaella Bombi and Vincenzo Orioles. 403–419. Roma: Bulzoni.Google Scholar
2017“Italian discourse markers and modal particles in contact”. In Pragmatic Markers, Discourse Markers, and Modal Particles: What do We Know and Where do We go From Here?, ed. by Chiara Fedriani and Andrea Sansò, 419–439. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
. Submitted. “Segnali discorsivi e contatto linguistico. Il caso di no?. In Marcadores del discurso y lingüística contrastiva en las lenguas románicas ed. by Óscar Loureda, Martha Rudka, and Guillermo Sellán. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Vervuert.
Fiorentini, Ilaria and Sansò, Andrea
2016“Interagire in contesto multilingue e cose così. Il caso dei general extenders”. In Dinamiche dell’interazione: testo, dialogo, applicazioni educative, ed. by Cecilia Andorno and Roberta Grassi, 189–202. Milano: Studi AItLA.Google Scholar
Fischer, Kerstin
(ed.) 2006Approaches to Discourse Particles. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Forni, Marco
(ed.) 2014Dizionario italiano-ladino gardenese. Dizioner Ladin de Gherdëina-Talian. San Martin de Tor, Istitut Ladin “Micurà de Rü”.Google Scholar
Fuller, Janet M.
2001“The principle of pragmatic detachability in borrowing: English-origin discourse markers in Pennsylvania German”. Linguistics 39 (2): 351–369. CrossrefGoogle Scholar
Ghezzi, Chiara
2013Vagueness Markers in Contemporary Italian: Intergenerational Variation and Pragmatic Change. PhD dissertation, University of Pavia.Google Scholar
Heath, Jeffrey
1978Linguistic Diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute for Aboriginal Studies.Google Scholar
Höhlig, Monika
1997Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei. Munich: Lincom Europa.Google Scholar
Istitut Cultural Ladin 1999DILF. Dizionario italiano – ladino fassano/Dizionèr talian – ladin fascian. Vigo di Fassa/Vich: Istitut Cultural Ladin “Majon di Fascegn”.Google Scholar
Karvovskaya, Lena
2011“Focus particles in endangered languages”. In Proceedings of Conference on Language Documentation and Linguistic Theory 3, ed. by Peter K. Austin, Oliver Bond, Lutz Marten, and David Nathan, 161–170. London: SOAS.Google Scholar
Khachaturyan, Elizaveta
2011“Una classificazione dei segnali discorsivi in italiano”. In Discourse Markers in Romance Languages, ed. by Elizaveta Khachaturyan, 95–116. Oslo Studies in Language 3(1)Google Scholar
König, Ekkehard
1991The Meaning of Focus Particles: A Comparative Perspective. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
1993“Focus Particles”. In Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung/An International Handbook of Contemporary Research, vol. 1, ed. by Joachim Jacobs, Arnim von Stechow, Wolfgang Sternefeld, and Theo Vennemann, 978–987. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Leray, Estelle
2009“Additive focus particles in bilingual language acquisition”. In Focus and Background in Romance Languages, ed. by Andreas Dufter, and Daniel Jacob, 205–238. Amsterdam, John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Matras, Yaron
1998“Utterance modifiers and universals of grammatical borrowing”. Linguistics 36: 281–331. CrossrefGoogle Scholar
2009Language Contact. Cambridge University Press: Cambridge. CrossrefGoogle Scholar
2007 “The borrowability of structural categories”. In Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective, ed. By Yaron Matras, and Jeanette Sakel, 31–74. Berlin/New York: de Gruyter.Google Scholar
Matras, Yaron, and Sakel, Jeanette
2007Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective. Berlin/New York: de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Molinelli, Piera
2014 “Orientarsi nel discorso: segnali discorsivi e segnali pragmatici in italiano”. In Discorso e cultura nella lingua e nella letteratura italiana, ed. by Elena Pîrvu, 195–208. Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
Ricca, Davide
1999 “Osservazioni preliminari sui focalizzatori in italiano”. In Grammatik und Diskurs / Grammatica e discorso. Studi sull’acquisizione dell’italiano e del tedesco / Studien zum Erwerb de Deutschen und des Italienischen, ed. by Norbert Dittmar, and Anna Giacalone Ramat, 145–164. Berlin: Stauffenburg.Google Scholar