Part of
Pragmatics of Japanese: Perspectives on grammar, interaction and culture
Edited by Mutsuko Endo Hudson, Yoshiko Matsumoto and Junko Mori
[Pragmatics & Beyond New Series 285] 2018
► pp. 289308
References
Chomsky, Noam
1966Cartesian Linguistics. New York/London: Harper & Row.Google Scholar
Derrida, Jacques
1967De la Grammatologie. Paris: Les Éditions de Minuit.Google Scholar
Hopper, Paul
1979 “Aspect and foregrounding in discourse.” In Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax, ed. by Talmy Givón, 135–157. New York: Academic Press.Google Scholar
Kawabata, Yasunari
1954Yama no oto [The sound of the mountain]. Tokyo: Shinchosha.Google Scholar
1970The Sound of the Mountain, translated by Edward Seidensticker. New York: Alfred A. Knopf.Google Scholar
Kuno, Susumu
1973The Structure of the Japanese Language. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Levy, Ian Hideo
1984Hitomaro and the Birth of Japanese Lyricism. Princeton, NJ: Princeton University Press.DOI logoGoogle Scholar
1992Seejooki no kikoenai heya [A Room where the Star-Spangled Banner cannot be heard]. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
1996Tenanmon [Tian’men]. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
2001Nihongo o kaku heya [A room where I write Japanese]. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
2004Eego de yomu Man’youshuu [Reading Man’yoshu in English]. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
2005Chiji ni kudakete [Crashed into pieces]. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
2007Ekkyoo no koe [Voices of border crossing]. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
2008Kari no mizu [Fake water]. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
2011A Room Where The Star-Spangled Banner Cannot Be Heard, translated by Christopher D. Scott. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Makino, Seiichi
1983 “Monogatari no bunshoo ni okeru jisee no tankan [Tense switching in narrative discourse].” Gekkan Gengo 12 (12): 109–117.Google Scholar
1996Uchi to soto no genngobunnka-gaku: Bunpoo o bunka de kiru [Linguo-cultural study of uchi and soto: Analysis of grammar by culture]. Tokyo: ALC.Google Scholar
2014 “Murakami Haruki no Nihongo wa naze omoshiroi no ka: Buntai o chuushin ni [Why is Haruki Murakami’s Japanese interesting?: With focus on his style].” The Proceeding of the Central Association of Teachers of Japanese. Retrieved on July 5, 2017 from [URL].
Murakami, Haruki
1990 “Daidokoro no Teeburu kara umareta shoosetsu [The birth of kitchen-table fiction]. In Murakami Haruki Zensakuhin 1979–1989 (1), I–VIII. Tokyo: Kodansha.Google Scholar
Nakagami, Kenji
1982Sennen no yuraku [Pleasure of one thousand years]. Tokyo: Kawade Shobo Shinsha.Google Scholar
Nakamura, Akira
2007Nihongo no buntai, retorikku jiten [Japanese literary style, dictionary of rhetoric]. Tokyo: Tokyodo Shuppan.Google Scholar
Nakanishi, Susumu
1973Yamano(u)e no Okura. Tokyo: Kawade Shobo Shinsha.Google Scholar
Saussure, Ferdinand, de.
1916Cours de linguistique générale [Course in General Linguistics], ed. by C. Bally and A. Sechehaye. Lausanne and Paris: Payot.Google Scholar
Shibata, Motoyuki, Mitsuyoshi Numano, Shozo Fujii, and Inuhiko Yomota
(eds) 2006Sekai wa Murakami Haruki o doo yomu ka [How the world is reading and translating Murakami]. Tokyo: Bungei Shunju.Google Scholar
Tawada, Yoko
2012Exophony: Bogo no soto ni deru tabi [Exophony: A travel going outside native langauge]. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Yi, Yan
2008Toki ga nijimu asa [The morning when time was blurred]. Tokyo: Bungei Shunju.Google Scholar