From justification to modulation
Similarities and differences of after all and
datte
The English discourse marker after all and the
Japanese discourse marker datte have been commonly claimed to
give a reason or justification to the preceding utterance, and therefore, these
two expressions are regarded as the equivalent translation counterparts to each
other. This paper first attempts to propose that such an equated account is
motivated by these two discourse markers constructing a similar inferential
schema involved in the interpretation of the utterance including them. In fact,
datte and after all make manifest similar
polyfunctions according to the syntactic position although they encode different
lexical information. This is because these two discourse markers are indicators
that contribute to the inferential phase of communication by various degrees of
modulation of a cognitive gap between two different assumptions. Another aim of
this paper is to differentiate a procedural constraint these two indicators
encode on the interpretation of the utterance.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Multifunctionality and syntactic positions
- 2.1
After all
- 2.1.1Clause-final use
- 2.1.2Clause-medial use
- 2.1.3Clause-initial use
- 2.2
Datte
- 2.2.1Clause-final use
- 2.2.2Clause-medial use
- 2.2.3Clause-initial use
- 3.Common inferential schema
- 4.Procedural constraints of after all and
datte
- 4.1Constraints on implicatures and constraints on higher-level
explicatures
- 4.2Utterance-initial use of datte
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
-
References
-
Data references