Klaus Kaindl
Klaus Kaindl
List of John Benjamins publications for which Klaus Kaindl plays a role.
Titles
Literary Translator Studies
Edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb and Daniela Schlager
Subjects Theoretical literature & literary studies | Translation Studies
Subjects Interpreting | Theoretical literature & literary studies | Translation Studies
Subjects Translation Studies
Subjects Translation Studies
Articles
2021.
(Literary) Translator Studies: Shaping the field.
Literary Translator Studies, Kaindl, Klaus, Waltraud Kolb and Daniela Schlager (eds.), pp. 1–38
Introduction
The aim of this study is to investigate the translation politics in the field of opera in the Third Reich with a special focus on the three Mozart-Da Ponte operas. Mozart was considered as a central part of the German culture. His collaboration with the Jewish librettist Lorenzo Da Ponte and the… read more | Chapter
Kaindl, Klaus. 2015.
Dion, Robert, Ute Fendler, Albert Gouaffo & Christoph Vatter, eds. 2012. Interkulturelle Kommunikation in der frankophonen Welt: Literatur, Medien, Kulturtransfer. Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans-Jürgen Lüsebrink / La communication interculturelle dans le monde francophone : Transferts culturels, littéraires et médiatiques. Mélanges offerts à Hans-Jürgen Lüsebrink à l’occasion de son 60e anniversaire.
Discourse Analysis in Translation Studies, Munday, Jeremy and Meifang Zhang (eds.), pp. 478–482
Review
Kaindl, Klaus. 2010.
Comics in translation.
Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 36–40
Article
Kaindl, Klaus. 2004.
Multimodality in the Translation of Humour in Comics.
Perspectives on Multimodality, Ventola, Eija, Cassily Charles and Martin Kaltenbacher (eds.), pp. 173–192
Article
Notwithstanding their importance as a segment of high-volume translation, comics have largely been neglected in Translation Studies. This paper presents a theoretical framework for studying the translation of comics as a social practice. On the premise that the production and reception of texts is… read more | Article
Longtemps, la recherche sur les traductions d'opéras s'est appesantie sur les questions pratiques suscitées par la transposition d'un texte assorti à une partition de musique. Quant aux impliqués théoriques, ils ne dépassaient pas le niveau des prescriptions. Le présent article esquisse un cadre… read more | Article