Siga in interaction
This study is an investigation of a conventionalized ironic marker in spontaneous Cypriot-Greek conversations. Specifically it examines the lexical item siga, which translates variously as “like hell”, “yeah right”, “big deal”. For the analysis of siga, this study will rely on the insights offered by recent work on the interface of grammar and interaction (cf. Ochs, Schegloff and Thomson 1996) in order to analyze the interactional role of siga in the positions where it occurs, by taking into consideration its sequential placement and its position in the turn. Another issue that will be discussed throughout this study is that although there are various translations of siga, its investigation with respect to the positions in which it occurs in a turn reveals that the interactional role of siga is much more complex than a dictionary definition of its meaning suggests. This study will suggest that investigations of irony in context can provide useful insights into the study of verbal communication in general.
References (32)
Andriotis, Nikolaos (1983)
Etymologiko leksiko tis koinis Neoellinikis. (Etymological dictionary of standard modern Greek). Thessaloniki: Manolis Triantaphyllidis Foundation (1st ed. 1951, Athens: Collection de l' Institut français d'Athènes).
Babiniotis, Giorgos (1998) Leksiko tis neas Ellinikis glossas (Dictionary of the Modern Greek Language). Athens: Kentro Lexikologias.
Clift, Rebecca (1999) Irony in conversation. Language in Society 281: 523-553. BoP
Clift, Rebecca (2001) Meaning in interaction: The case of actually. Language 77.2: 245-291. BoP
Clift, Rebecca (2003) Synonyms in action: A case study. International Journal of English Studies 3.1: 167-187.
Dorbarakis, Panayiotis (1994) Etymologiko ermineftiko leksiko tis neoellinikis. (Etymological interpretative dictionary of Modern Greek). Athena: Spoudi.
Georgakopoulou, Alexandra (2001) Arguing about the future: On indirect disagreements in conversations. Journal of Pragmatics 33.12: 1881-1900. BoP
Georgopapadakos, Anastasios (1984) To megalo leksiko tis neoellinikis glossas: Monotoniko, ermineftiko, orthografiko, etymologiko. (The big dictionary of Modern Greek: Monotonic, interpretational, orthographic, etymological). Athena: Maliaris Paideia.
Hadjiioannou, Kyriakos (1996) Etymologiko leksiko tis omiloumenis kipriakis dialektou: Istoria, erminia kai fonitiki ton lekseon me toponymiko parartima. (Etymological dictionary of the spoken Cypriot dialect: History, interpretation and phonetics of the words and a toponymic appendix.). Nicosia: Tamasos.
Heritage, John (1984b) A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In J. Maxwell Atkinson and John Heritage (eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis . Cambridge: Cambridge University Press, pp. 299-345. BoP
Heritage, John, and Maxwell Atkinson (1984) Introduction. In J. Maxwell Atkinson and John Heritage (eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1-15. BoP
Idrima Manoli Triandafyllidi (1998) Leksiko tis koinis Neoellinikis(Dictionary of Modern Greek). Thessaloniki: Instituto Neoellinikon Spoudon, Idrima Manoli Triandafyllidi.
Kotthoff, Helga (2003) Responding to irony in different contexts: On cognition in conversation. Journal of Pragmatics 35.9: 1387-1411. BoP
Moschonas, Spiros (2002) Koini glossa kai dialektos: To zitima tis glossikis dimorfias stin Kipro (Common language and dialect: The issue of the linguistic diglossia in Cyprus). Nea Estia 151.1745: 898- 928.
Nespor, Marina (1999) Fonologia. Athens: Patakis.
Newton, Brian (1972a) Cypriot Greek: Its phonology and inflections. The Hauge: Mouton.
Ochs, Elinor, Emanueal Schegloff, and Sandra A. Thomson (1996) (eds.) Interaction and grammar. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Papangelou, Rois (2001) To kypriako idioma: Mega kipro-ellino-angliko (kai me latiniki orologia) leksiko: Ermineftiko-etymologiko-proforas-orthis grafis (kai me pliri diastavrosi): Me mia dieksodiki isagogi tou leksikografou. (Dictionary of the Cypriot dialect, a comprehensive Cypriot-Greek-English (and with Latin terminology) lexicon: Interpretational-etymological-of pronunciation-of unified orthography (fully cross-referenced): With an extensive introduction by the lexicographer). Athena: Iolkos.
Pavlou, Pavlos (1997) The use of the Cypriot dialect in the commercials of the Cyprus broadcasting co- operation. Studies in Greek Linguistics. Proceedings of the 17th annual meeting of the Department of Linguistics Faculty of Philosophy, pp. 617-627. Aristotle University of Thessaloniki.
Pomerantz, Anita (1984) Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In J. Maxwell Atkinson and John Heritage (eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 57-101.
Sacks, Harvey (1987 [1973]) On the preferences for agreement and contiguity in sequences in conversation. In Graham Button and John Lee (eds.), Talk and social organization. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 54-69.
Sacks, Harvey, Emanuel Schegloff, Gail Jefferson (1974) A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language 501: 696-735. BoP
Schegloff, Emanuel A. (1995a) Discourse as an interactional achievement III: The omnirelevance of action. Research on Language and Social Interaction 28.3: 185-211. BoP
Schegloff, Emanuel (1995b) Sequence organization. MS.
Schegloff, Emanuel (1996) Turn organization: One intersection of grammar and interaction. In Elinor Ochs, Emanuel A. Schegloff and Sandra A. Thomson (eds.), Interaction and grammar. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 52-133. BoP
Schegloff, Emanuel A., Gail Jefferson, and Harvey Sacks (1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language 53. 2: 361-382. BoP
Schegloff, Emanuel, Elinor Ochs, and Sandra Thomson (1996) Introduction. In Elinor Ochs, Emanuel A. Schegloff and Sandra A. Thomson (eds.), Interaction and grammar. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1-52. BoP
Stavropoulos, D.N. (1988) Oxford Greek-English learner's dictionary. Oxford: Oxford University Press.
Tannen, Deborah, and Christina Kakavá (1992) Power and solidarity in modern Greek conversation: Disagreeing to agree. Journal of Modern Greek Studies 101: 11-34.
Tegopoulos, Georgios, and Andreas Fitrakis (1990) Elliniko leksiko: Orthografiko, ermineftiko, etymologiko, synonimon, antitheton, kyrion onomaton. (Greek dictionary: Orthographic, interpretational, etymological, of synonyms, opposites, proper nouns.). Athena: Armonia.
Yiangoullis, Konstantinos (1994) Leksiko etymologiko kai ermineftiko tis Kypriakis dialektou. (Etymological and interpretational dictionary of the Cypriot dialect). Nicosia : K. Yangoullis.
Yiangoullis, Konstantinos (1997) Mikros ermineftikos kai etymologikos thisavros tis Kypriakis dialektou: Apo to dekato trito aiona mechri simera. (Small interpretational and etymological thesaurus of the Cypriot dialect: From the third century till today). Nicosia: [χ. ε.].