The importance of being Irish
National identity, cultural authenticity, and linguistic authority in an Irish language class in the United States
This paper examines how orientation to cultural identities in an Irish language class in the United States is used to negotiate issues of authenticity and linguistic and cultural authority. The data were recorded in a beginning level Irish language class in Southern Califomia, in which the teacher and all but one student were American. The Irish identity of the remaining student was highly salient to the other students and to the teacher, conferring authenticity and linguistic authority on him. The teacher’s evaluations of the students ascribe authenticity and linguistic authority to the Irish student based on perceptions about his identity, in spite of his rejection of such authority. Thus, even when participants do not claim identity based statuses, they may be imposed by others in a way that is consequential for interaction.
References
Bucholtz, M
(
2003)
Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity.
Journal of Sociolinguistics 7. 3: 398-416.
BoP
Bucholtz. M., & K. Hall
(
2004)
Theorizing identity in language and sexuality research.
Language in Societv 33.4:469-515.
BoP
Bucholtz, M., & K. Hall
(
2005)
Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach.
Discourse Studies 7.4-5: 585-614.
BoP
Callahan, J
(
1994)
The Irish language in Pennsylvania. In
T.W. Ihde (ed.),
The Irish Language in the United States: A Historical. Sociolinguistic, and Applied Linguistic Survey.Westport, CT: Bergin and Garvey, pp. 18-26.
Cameron, D
(
2000)
Styling the worker: Gender and the commodification of language in the globalized service economy.
Journal of Sociolinguistics 4.3: 323-347.
BoP
Coupland, N
200 1) Dialect stylisation in radio talk.
Language in Society 301: 345-375.
Coupland, N
(
2003)
Sociolinguistic authenticities.
Journal of Sociolinguistics 7. 3: 417-431.
Coupland, N
(
2007)
Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
BoP
Cutler, C
(
2003)
'Keepin' it real': White hip-hoppers' discourses of language, race, and authenticity.
Journal ofLinguistic Anthropology 13.2:211-233.
Davies, B., & R. Harre
(
1990)
Positioning: The discursive production of selves.
Journal for the Themy of Social Behaviour 20.1: 43-63.
di Leonardo, M
(
1984)
The varieties of ethnic experience: Kinship, class, and gender among Italian Americans. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Dimmendaal G.J
(
1992)
On language death in eastern Africa. In
N.C. Dorian (ed.),
investigating obsolescence Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 13-32.
DuBois, J.. S. Schuetze-Cobum, D. Paolino, & S. Cumming
(
1993)
Outline of discourse transcription. In
J.A. Edwards &
M.D. Lampert (eds.),
Talking data. Transcription and coding methods for language research.Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 45-89.
Eckert. P
(
2000)
Linguistic variation as social practice. Malden, MA: Blackwell Publishers.
BoP
England. N.C
(
2003)
Mayan language revival and revitalization politics: Linguists and linguistic ideologies.
American Anthropologist 105.4: 733-743.
Errington, J
(
2003)
Getting language rights: The rhetorics of language endangerment and loss.
American Anthropologist 105.4: 723-732.
Fenstermaker, S., & C. West
(
2002)
Doing gender, doing difference: Social inequality, power and resistance. New York: Routledge.
Fishman. J. A
(
1991)
Reversing Language Shift. Philadelphia, PA: Multilingual Matters.
Fox, B
(
2002)
Evidentiality: Authority, responsibility, and entitlement in English conversation.
Journal of Linguistic Anthropology 111: 167-192.
Harre, R, & V. Langenhove
(eds.) (
1999)
Positioning Themy: Moral Contexts of Intentional Action. Malden. MA: Blackwell.
Hauser, E
(
2005)
Footing and identity in interaction at a conversation club. In
B. Preisler,
A. Fabricius,
H. Haberland,
S. Kjaerbeck &
K. Risager (eds.),
The consequences of mobility: Linguistic and sociocultural contact zones. Roskilde: Roskilde University.
Henze, R., & K.A. Davis
(
1999)
Authenticity and identity: Lessons from indigenous language education.
Anthropology and Education Quarterly 30.1: 3-21.
Heritage, J
(
1984)
A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In
J. Atkinson &
J. Heritage (eds.),
Structures of social action. Cambridge: Cambridge University Press, 299-345.
BoP
Heritage, J., & G. Raymond
(
2005)
The terms of agreement: Indexing epistemic authority and subordination in talk-in-interaction.
Social Pychology Quarterly 681: 15-38.
HilL J.H., & K.C. Hill (.
1986)
Speaking Mexicano: Dynamics of syncretic language in central Mexico. Tucson: University of Arizona Press
BoP
Hill, J.H., & J.T. Irvine
(eds.) (
1993)
Responsibility and evidence in oral discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Hinton, L & J. Ahlers
(
1999)
The issue of 'authenticity' in California language restoration.
Anthropology and Education Quarterly 30.1: 56-67.
Jaffe, A
(
1999)
Ideologies in Action: Language Politics on Corsica (Vol. 31). New York: Mouton de Gruyter.
BoP
Jo. H.-Y
(
2001)
'Heritage' language learning and ethnic identity: Korean Americans' struggle with language authorities.
Language. Culture and Curriculum 14.1: 26-41.
Kallen. J.L
(
1994)
Irish as an American ethnic language. In
T.W. Ihde (ed.),
The Irish Language in the United States: A Historical, Sociolinguistic. and Applied Linguistic Survey . Westport, CT: Bergin and Garvey, pp. 27-40.
Lee. J.S
(
2002)
The Korean language in America: The role of cultural identity in heritage language learning.
Language. Culture and Curriculum 15.2: 117-133.
Matoesian. G. M
(
1999)
The grammaticalization of participant roles in the constitution of expert identity.
Language in Society 28.4: 491-521.
McCloskey, J
(
2001)
Voices silenced: Has Irish a future? Dublin: Cois Life Teoranta.
McGowan, L
(
1994)
The Irish language in America. In
T.W. Ihde (ed.),
The Irish Language in the United States: A Historical. Sociolinguistic, and Applied Linguistic Survey. Westport, CT: Bergin and Garvey, pp. 3-8.
Mehan, H
(
1979)
Learning Lessons. Social organization in the classroom. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Mori, J
(
2003)
The construction of interculturality: A study of initial encounters between Japanese and American students.
Research on Language and Social Interaction 36.2: 143-184.
BoP
Myhill, J
(
2003)
The native speaker, identity, and the authenticity hierarchy.
Language Sciences 251: 77-07.
BoP
Ni Glmida, M
(
1980)
Progress in Irish: A graded course for beginners and revision. Dublin: The Educational Company of Ireland.
O'Reilly, C
(
1997)
Nationalists and the Irish language in Northern Ireland: Competing perspectives. In
A. Mac Poilin (ed.),
The Irish Language in Northern Ireland. Belfast: Ultacht Trust, pp. 95-130.
Potowski, K
(
2004)
Student Spanish use and investment in a dual, immersion classroom: Implications for second language acquisition and heritage language maintenance.
The Modern Language Journal 88.i: 75- 101.
BoP
Raymond, G., & J. Heritage
forthcoming)
The epistemics of social relationships: Owning grandchildren.
Language in Society 351: 5.
Sacks, H
(
1992)
Lectures on conversation. Cambridge, MA: Blackwell.
BoP
Schegloff, E.A
(
2002)
Tutorial on membership categorization. Unpublished manuscript.
Schiffrin, D
(
1987)
Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
BoP
Sweetland, J
(
2002)
Unexpected but authentic use of an ethnically-marked dialect.
Journal of Sociolinguistics 6.4: 514-536.
BoP
Thurlow, C., & A. Jaworski
(
2006)
The alchemy of the upwardly mobile: Symbolic capital and the stylization of elites in frequent-flyer programs.
Discourse and Society 17.1: 131-167.
BoP
Waters, M.C
(
1990)
Ethnic Options. Choosing Identities in America. Berkeley, CA: University of California Press.
Wertheim, S
(
2005)
The linguistic consequences of presenting the fieldworker as celebrity and role model. Paper presented at the 104th Annual Meeting of the American Anthropological Association.
West, C., & D.H. Zimmerman
(
1987)
Doing gender.
Gender and Society 1.2: 125-151.
Wong, L
(
1999)
Authenticity and the revitalization of Hawaiian.
Anthropology and Education Quarterly 30.1:94-115.
Cited by
Cited by 2 other publications
Garland, Jennifer
2010.
‘I am under cool’: Humorous mock-translation as a claim to expertise in an Irish language class.
Sociolinguistic Studies 4:1
► pp. 27 ff.
[no author supplied]
2011.
References. In
Disability and Discourse,
► pp. 239 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.