Variation in address practices across languages and nations
A comparative study of doctors’ use of address forms in medical consultations in Sweden and Finland
This article compares variation in the use of address practices across languages (Swedish,
Finnish) and national varieties (Sweden Swedish, Finland Swedish). It undertakes quantitative and qualitative
analyses of three sets of transcribed medical consultations. In Sweden Swedish, address pronouns which lower
social distance overwhelmingly dominate. In Finnish, both address forms reducing social distance and practices
maintaining greater distance are found, with age and level of acquaintance revealed as the most salient
factors. Finland Swedish is located somewhere between Sweden Swedish and Finnish, displaying a stronger
tendency than Finnish to use informal direct address forms to reduce social distance, but also showing
similarities with Finnish in the use of direct formal address and indirect address. The differences can be
related to larger socio-cultural patterns which, however, form a continuum rather than a fixed set keeping the
two languages and countries completely apart.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Swedish and Finnish
- 3.Language and culture
- 4.Forms of address in Swedish and Finnish
- 5.Data and method
- 6.Quantitative overview
- 7.Qualitative analysis
- 7.1T address
- 7.2V address
- 7.3Indirect address
- 8.Discussion
- Acknowledgements
-
Data
-
References
References
Data
ink = Interaktion i en institutionell kontext ‘Interaction in an institutional context’
.
University of Helsinki 1996–2000 (Lindholm
2003).
lop = Läkare- och patientsamtal ‘Conversations between doctors and patients’
.
Uppsala University 1988–1992 (Melander Marttala
1995).
lpv = Lääkärin ja potilaan vuorovaikutus ‘Interaction between doctors and patients’
.
University of Helsinki 1993–1994. Project funded by Academy of Finland and The Finnish Foundation for Alcohol Studies. The data were collected in two cities in the Häme region (e.g., Raevaara
2000).
Ahlgren, Perry
1978 Tilltalsordet ni: Dess semantik och användning i historiskt perspektiv [
The address word ni ‘you’. Its semantics and use in a historical perspective]. Uppsala: Almqvist and Wiksell.
Aronsson, Karin, and Camilla Rindstedt
2011 “
Alignments and Facework in Paediatric Visits: Toward a Social Choreography of Multiparty Talk.” In
Handbook of Communication in Organisations and Professions, ed. by
Christopher N. Candlin, and
Srikant Sarangi, 121–142. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1987 Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Albert Gilman
1960 “
The Pronouns of Power and Solidarity.” In
Style in Language, ed. by
Thomas A. Sebeok, 253–276. Cambridge, Massachusetts: The M.I.T. Press.
Carbaugh, Donal A.
2005 Cultures in Conversation. New York: Routledge.
Clyne, Michael, Catrin Norrby, and Jane Warren
2009 Language and Human Relations: Address in Contemporary Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Daun, Åke
1996 Swedish Mentality. University Park: The Pennsylvania State University Press.
Drew, Paul, and John Heritage
1992 “
Analyzing Talk at Work: An Introduction.” In
Talk at Work: Interaction in Institutional Settings, ed. by
Paul Drew, and
John Heritage, 3–65. Cambridge: Cambridge University Press.
Duranti, Alessandro
1997 Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
Fortman, Jennifier, and Howard Giles
2006 “
Communicating Culture.” In
Redefining Culture: Perspectives Across the Disciplines, ed. by
John R. Baldwin,
Sandra L. Faulkner,
Michael L. Hecht, and
Sheryl L. Lindsley, 91–102. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Fremer, Maria
2015 “
At the Cinema: The Swedish ‘du-reform’ in Advertising Films.” In
Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by
Catrin Norrby, and
Camilla Wide, 54–74. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Häkkinen, Kaisa
1989 Mistä sanat tulevat: Suomalaista etymologiaa [
Where words come from: Finnish etymology]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Hakulinen, Auli, and Mirja Saari
1995 “
Temporaalisesta adverbista diskurssipartikkeliksi [From a temporal adverb to a discourse particle].”
Virittäjä 991: 481–500.
Havu, Eva, Johanna Isosävi, and Hanna Lappalainen
2014 “
Les stratégies d’adresse en finnois: Comparaison entre deux types de corpus oraux institutionnels.” In
S’adresser à autrui: les formes nominales d’adresse dans une perspective comparative interculturelle, ed. by
Catherine Kerbrat-Orecchioni, 303–336. Chambéry: Publication Chambéry.
Henricson, Sofie, and Marie Nelson
2017 “
Giving and Receiving Advice in Higher Education: Comparing Sweden-Swedish and Finland-Swedish Supervision Meetings.”
Journal of Pragmatics 1091: 121–138.
Isosävi, Johanna, and Hanna Lappalainen
2015 “
First Names in Starbucks: A Clash of Cultures?” In
Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by
Catrin Norrby, and
Camilla Wide, 97–118. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Jackson, Janet
2014 Introducing Language and Intercultural Communication. London: Routledge.
Kangasharju, Helena
2007 “
Interaktion och inflytande: Finländare och svenskar vid mötesbordet [Interaction and impact: Finns and Swedes at the meeting table].” In
Ordens makt och maktens ord, ed. by
Olli Kangas, and
Helena Kangasharju, 341–377. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Kotthoff, Helga
2007 “
Ritual and Style Across Cultures.” In
Handbook of Intercultural Communication, ed. by
Helga Kotthoff,
Helen Spencer-Oatey, and
Karlfried Knapp, 173–197. Berlin: Mouton de Gruyter.
Laine-Sveiby, Kati
1991 Företag i kulturmöten: Tre finländska företag och deras dotterbolag. En etnologisk studie [
Companies in cultural contact: Three Finnish Companies and their daughter companies]. Stockholm University: Department of Ethnology.
Lappalainen, Hanna
2015 “
Sinä vai te vai sekä että? Puhuttelukäytännöt suomen kielessä [T or V or both? Addressing practices in Finland].” In
Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä, ed. by
Johanna Isosävi, and
Hanna Lappalainen, 72–104. Helsinki: Finnish Literature Society.
Larjavaara, Matti
1999 “
Kieli, kohteliaisuus ja puhuttelu [Language, politeness and address].”
Kielikello 2/1999: 4–10.
Leech, Geoffrey
2014 The Pragmatics of Politeness. New York: Oxford University Press.
Liebkind, Karmela, Tom Moring, and Marika Tandefelt
(eds.) 2007 The Swedish-speaking Finns.
International Journal of the Sociology of Language 187/1881 (Special issue).
Lindholm, Camilla
2003 Frågor i praktiken: Flerledade frågeturer i läkare-patientsamtal [
Questions in practice: Multi-unit question turns in doctor-patient interaction]. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Linell, Per, Johan Hofvendahl, and Camilla Lindholm
2003 “
Multi-unit Questions in Institutional Interactions: Sequential Organizations and Communicative Functions.”
Text 23(4): 539–571.
Lindström, Jan, Camilla Lindholm, and Ritva Laury
2016 “
The Interactional Emergence of Conditional Clauses as Directives: Constructions, Trajectories and Sequences of Actions.”
Language Sciences 581: 21.
Melander Marttala, Ulla
1995 Innehåll och perspektiv i samtal mellan läkare och patient: En språklig och samtalsanalytisk undersökning [
Content and perspective in doctor-patient conversations: A linguistic and conversation analytic investigation]. Uppsala: Uppsala University.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jan Lindström, and Jenny Nilsson
2015a “
Interpersonal Relationships in Medical Consultations: Comparing Sweden Swedish and Finland Swedish Address Practices.”
Journal of Pragmatics 84(1): 21–138.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jenny Nilsson, and Jan Lindström
2015b “
Address and Interpersonal Relationships in Finland-Swedish and Sweden-Swedish Service Encounters.” In
Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by
Catrin Norrby, and
Camilla Wide, 75–96. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Paananen, Jenny
2016 “
Kuinka lääkärit korjaavat kysymyksiään? Kysymysten uudelleen muotoilu monikulttuurisilla lääkärin vastaanotoilla” [How do doctors modify their questions? Reformulated questions in multicultural medical consultations].
Virittäjä 1201: 552–579.
Parkvall, Mikael
2016 Sveriges språk i siffror: Vilka språk talas och av hur många? [
Sweden’s languages in numbers: Which languages are spoken and by how many?]. Stockholm: Morfem.
Paulston, Christina Bratt
1976 “
Pronouns of Address in Swedish: Social Class Semantics and Changing System.”
Language in Society 5 (3): 359–386.
Paunonen, Heikki
2010 “
Kun Suomi siirtyi sinutteluun: Suomalaisten puhuttelutapojen murroksesta 1970-luvulla [When Finland moved on to T forms: The change in Finnish address practices in the 1970s].” In
Kielellä on merkitystä: Näkökulmia kielipolitiikkaan, ed. by
Hanna Lappalainen,
Marja-Leena Sorjonen, and
Maria Vilkuna, 325–368. Helsinki: Finnish Literature Society.
Raevaara, Liisa
2000 Potilaan diagnoosiehdotukset lääkärin vastaanotolla. Keskustelunanalyyttinen tutkimus potilaan institutionaalisista tehtävistä [
Patients’ candidate diagnoses in medical consultations]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Rampton, Ben
2006 Language in Late Modernity: Interaction in an Urban School. Cambridge: Cambridge University Press.
Reuter, Mikael
1992 “
Swedish as a Pluricentric Language.” In
Pluricentric Languages: Different Norms in Different Nations, ed. by
Michael Clyne, 111–116. Berlin: Mouton de Gruyter.
Saari, Mirja
1995 “
Jo, nu kunde vi festa nog.” Synpunkter på svenskt språkbruk i Sverige och Finland [“Yes, we were good at partying.” On the use of Swedish language in Sweden and Finland].”
Folkmålsstudier 361: 75–108.
Statistics Finland
2019 “
Population.” Retrieved 17 February, 2019, from:
[URL]
Statistics Sweden
2019 “
Population Statistics”. Retrieved 17 February, 2019, from:
[URL]
Wide, Camilla, and Benjamin Lyngfelt
2009 “
Svenskan i Finland, grammatiken och konstruktionerna [Swedish in Finland, the grammar and the constructions].” In
Konstruktioner i finlandssvensk syntax. Skriftspråk, samtal och dialekter, ed. by
Camilla Wide, and
Benjamin Lyngfelt. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Yli-Vakkuri, Valma
2005 “
Politeness in Finland: Evasion at All Cost.” In
Politeness in Europe, ed. by
Leo Hickey, and
Miranda Stewart, 189–202. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Cited by
Cited by 3 other publications
Kuna, Ágnes & Ágnes Domonkosi
2020.
Social Meanings of the Hungarian Politeness Marker Tetszik in Doctor-Patient Communication.
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 12:3
► pp. 88 ff.
Norrby, Catrin
2021.
Interaction and Variation in Pluricentric Languages - communicative patterns in Sweden Swedish and Finland Swedish
.
Sociolinguistica 35:1
► pp. 267 ff.
Schüpbach, Doris, John Hajek, Heinz L. Kretzenbacher & Catrin Norrby
2021.
Approaches to the study of address in pluricentric languages: methodological reflections
.
Sociolinguistica 35:1
► pp. 165 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.