Article published in:Language, discourse and identities: Snapshot from Greek contexts
Edited by Alexandra Georgakopoulou and Vally Lytra
[Pragmatics 19:3] 2009
► pp. 361–391
Doing (Bi)lingualism: Language alternation as performative construction of online identities
The purpose of this paper is to examine practices of language alternation in email communication among native speakers of Greek and to argue that such practices are a facet of the performative construction of an ‘online’ communicative identity. In the slowly-growing body of literature on linguistic practices in computer-mediated communication (CMC) or computer-mediated discourse (CMD) it is emerging that concomitant aspects of linguistic performance relate to the construction of particular sociolinguistic identities relevant to the medium, or, to adopt a less radical perspective, that sociolinguistic identities typical of face-to-face or written interaction are mediated by the social/communicative practices and norms relevant to, or accruing to, types of CMD. Language alternation features prominently among the mechanisms used in constructing such novel linguistic/social-performative identities. In this context, the research presented in this paper examines the performance of a group of six native speakers of Greek, who are also part of a relatively closely-knit social network. The analysis reveals extensive code-switching between Greek and English, both inter- and intra-sentential, with English covering around 20% of the total of words used. The qualitative analysis shows that expressions of affect and evaluative comments are mostly in English, while Greek is reserved for the transmission of factual/referential information. The data further reveal that extensive style- or register-shifting and mixing is a favored strategy among members of the group; such mixing includes shifting among dialects or sociolects of Greek, the use of other languages, and, notably, the use of constructed words and structures with humorous overtones. This complex type of language play is an overarching feature of the group’s (socio)linguistic performance in asynchronous electronic communication, which may single them out as a localized community of practice. The data highlight the theoretical and methodological necessity for fine-grained accounts of specific types of CMD, which can be tackled not in terms of overarching macro-contextual linguistic and extralinguistic variables, but as dynamic reflexes both of specific participant constellations and of the negotiation of emerging generic norms within localized communities of practice. The paper also presents and discusses a quantitative study of views and attitudes on language alternation expressed by subjects who code-switch systematically on email, in an attempt to gauge the types of metalinguistic awareness involved. It emerges from the quantitative study that users abstract away from ‘phobic’ attitudes towards the use of English and that they treat language alternation as a manifestation of balanced or functional bilingualism, which is furthermore situation-specific and ‘genre’-appropriate.
Keywords: Code-mixing, Code-switching, Computer mediated discourse, Language alternation, Ingroup, Performativity
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 01 September 2009
(2001) Από dieuthinsi σε diey8ynsh. Ορθογραφική ποικιλότητα στη λατινική μεταγραφή των ελληνικών. [From dieuthinsi to diey8ynsh. Orthographic variation in the latinized transliteration of Greek]. In Y. Agouraki, A. Arvaniti, J. Davy, D. Goutsos, M. Karyolemou, A. Panayotou, A. Papapavlou, P. Pavlou & A. Roussou (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics. Thessaloniki: University Studio Press, pp. 383-390.
Archakis, A., and V. Tsakona
Antonopoulou, E., and M. Sifianou
(2003) Conversational dynamics of humour: Τhe telephone game in Greek. Journal of Pragmatics 35: 741-769. BoP
(2001) Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter. BoP
(2005) A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics 37: 403-410. BoP
(ed.) (1998) Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. New York & London: Routledge. BoP
Auer, P., and L. Wei
(eds.) (2007) Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter. BoP
(1975) Verbal art as performance. American Anthropologist 77: 290-311. BoP
Bauman, R., and C.L. Briggs
(1990) Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19: 59-88. BoP
(2001) Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
(1995) General introduction. Playful expressivity and artfulness in computer-mediated communication. Journal of Computer-Mediated Communication 1. http://jcmc.indiana.edu/vol1/issue2/genintro.html Accessed 8 May 2006
Danet, B., and S. Herring
(eds.) (2007) The Multilingual Internet. Language, Culture, and Communication Online. USA: Oxford University Press. BoP
Danet B., and S. Herring
(2003) Introduction: The Multilingual Internet. Journal of Computer Mediated Communication 9 http://jcmc.indiana.edu/vol9/issue1 Accessed 21 January 2005
Danet, B., L. Ruedenberg, and Y. Rosenbaum-Tamari
de Oliveira, S.M.
(2007) Breaking conversational norms on a Portuguese users’ network. In Danet B. & S. Herring (eds.), pp. 256-278.
(2000) Who speaks what language to whom and when? In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader, 89-106.
(2004) To tell or not to tell? Email stories between on- and offline interactions. LanguageInternet 1 http://www.languageatinternet.de/articles/2004 Accessed 25 January 2008.
(2003) Computer-mediated communication. In J. Verschueren, J.-O. Östman, J. Blommaert & C. Bulcaen (eds.), Handbook of Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 1-20. BoP
(2002) Narrative and identity management: Discourse and social identities in a tale of tomorrow. Research on Language and Social Interaction 35: 427-451. BoP
(1997) Self-presentation and interactional alliances in e-mail discourse: The style- and code-switches of Greek messages. International Journal of Applied Linguistics 7: 141-164. BoP
(2005) The interaction of generic structure and interpersonal relations in two-party e-chat discourse. LanguageInternet 2 http://www.languageatinternet.de/articles/2005 Accessed 25 January 2008.
(2001) A discourse-analytic approach to the use of English in Cypriot Greek conversations. International Journal of Applied Linguistics 11: 194-223. BoP
(2000) Theme and intertextuality in scholarly e-mail messages. Functions of Language 7: 79-115. BoP
(1982) Conversational code-switching. In J. Gumperz (ed.), Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 59-99. BoP
Hawisher, G., and C. Selfe
(eds.) (2000) Global Literacies and the World-Wide Web. London & New York: Routledge. BoP
(2007) A faceted classification scheme for Computer-Mediated Discourse. LanguageInternet 4. http://www.languageatinternet.de/articles/2007 Accessed 25 January 2008.
Herring, S., and J. Paolillo
Koutsogiannis, D., and B. Mitsikopoulou
Kress, G., and T. Van Leeuwen
(2001) Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold. BoP
(2000) The description of bilingualism. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader, 26-56.
(1999a) E: Χρησιμοποιείτε ξένες λέξεις όταν μιλάτε; A: Never ((γέλια)). [Q: Do you use foreign words when you speak? A: Never ((laughter))]. In A.-F. Christidis (ed.), ‘Strong’ and ‘Weak’ Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Hegemonism. Thessaloniki: Centre for the Greek Language, pp.439-447 (Gr.), pp. 448-457 (Engl.).
(1999b) Νεοελληνική και ξενόγλωσσες μονάδες: Δανεισμός ή αλλαγή κώδικα; [Modern Greek and foreign language units: Borrowing or code switching?]. In A. Moser et al. (eds.), Greek Linguistics ’97. Proceedings of the 3rd International Linguistic Conference for the Greek Language, Athens, 25-27 September 1997. Athens: Ellinika Grammata, pp. 575-585.
Matsagouras, E.G., and S. Tsiplakou
(2005) Genre under construction: The diary on the Internet. LanguageInternet 2 http://www.languageatinternet.de/articles/2005 Accessed25 January 2008.
Meeuwis, M., and J. Blommaert
(1998) A monolectal view of code-switching: Layered code-switching among Zairians in Belgium. In P. Auer (ed.), pp. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity, 76-100.
Milroy, L., and P. Muysken
(eds.) (1995) One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Codeswitching. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Milroy, L., and L. Wei
(2000) Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
(2000) Code-switching as indexical of social negotiations. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader, 137-165.
Nettle, D., and S. Romaine
(2000) Vanishing Voices. The Extinction of the World's Languages. Oxford: Oxford University Press. BoP
(1996) Language choice on soc.culture.punjab. Electronic Journal of Communication/La Revue electronique de Communication 6 http://www.cios.org/EJCPUBLIC$$167733084804$$/006/3/006312.HTML Accessed January 21 2005
Phillipson R., and T. Skutnabb-Kangas
(2000) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code switching. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader, 221-256.
(1992) Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross-Cultural Perspective. Oxford: Clarendon Press. BoP
(2004) Στάσεις απέναντι στη γλώσσα και γλωσσική αλλαγή. Μια αμφίδρομη σχέση; [Attitudes towards language and language change: a two-way relation?] In G. Catsimali, A. Kalokairinos, E. Anagnostopoulou & I. Kappa (eds.), Proceedings of the 6th International Conference on Greek Linguistics. Rethymno: Linguistics Lab. CD-Rom.
Tsiplakou, S., A. Papapavlou, P. Pavlou, and M. Katsoyannou
(2006) Levelling, koineization and their implications for bidialectism. In F. Hinskens (ed.), Language Variation – European Perspectives. Selected Papers from the 3rd International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), University of Amsterdam, 23-25 June 2005.Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 265-276.
UNESCO Institute for Statistics
(ed.) (2005) Measuring Linguistic Diversity on the Internet. Paris: UNESCO. http://unesdoc.unesco.org/ulis/cgi-bin/ulis.pl?catno=142186 Accessed 14 December 2007
Warschauer M., G. Said, and A. Zohry
(2002) Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer Mediated Communication 7 http://www.ascusc.org/jcmc/vol7/issue4/warschauer.html Accessed 5 May 2005.
Wei, L., L. Milory, and P.S. Ching
(ed.) (2004) Multilingualism on the Internet. International Journal on Multicultural Societies 6 www.unesco.org/shs/ijms/vol6/issue1 Accessed 17 December 2007
(2003) The Internet and the rise of a transnational Chinese cultural sphere. Media, Culture and Society 25: 469-549. BoP
Cited by other publications
No author info given
Dickinson, Jennifer A.
Kootstra, Gerrit Jan & Pieter Muysken
Lising, Loy, Pam Peters & Adam Smith
Ndlangamandla, Sibusiso Clifford
Pérez-Sabater, Carmen & Ginette Maguelouk Moffo
Seargeant, Philip, Caroline Tagg & Wipapan Ngampramuan
Tagg, Caroline & Philip Seargeant
This list is based on CrossRef data as of 14 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.