Article published In:
Pragmatics: Online-First ArticlesA relevance-theoretic analysis of Colloquial Singapore English hor
The Colloquial Singapore English or Singlish particle hor has been observed to convey different
pragmatic effects when pronounced with either a rising or falling intonation contour. In this paper, I propose, using a
relevance-theoretic framework, that hor encodes the procedural content that the proposition it marks is
accessible to the addressee, i.e. it can be readily recalled by the addressee. Pronouncing hor with a rising or
falling intonational contour then indicates that this procedural content should be interpreted as a question or directive
respectively – a rising contour indicates a check on whether the hor-marked proposition is accessible to the
addressee, while a falling contour indicates an instruction to the addressee to make the hor-marked proposition
accessible. This analysis also accounts for hor’s unacceptability with directives that seek to impose a new
obligation on the addressee that requires immediate action, which has not been previously observed in the literature.
Keywords: Colloquial Singapore English, Singlish, discourse particles, imperatives, interrogatives, relevance theory, intonation
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Relevance theory (Sperber and Wilson 1995)
- 2.1Procedural encoding
- 2.2Interrogatives and directives in relevance theory
- 2.3Mood and intonation contour
- 3.How hor is used in CSE
- 3.1 Hor 24
- 3.2 Hor 21
- 3.3Intonation
- 4.A relevance-theoretic characterisation of hor
- 4.1 Hor 21
- 4.2 Hor 24
- 5.Conclusions and future directions
- Acknowledgments
- Notes
-
References
Published online: 14 May 2024
https://doi.org/10.1075/prag.22073.lee
https://doi.org/10.1075/prag.22073.lee
References (30)
Boo, Ashley, Lee Junwen, and Tan Ying-Ying. 2023. “Particle
Stacking in Singlish: New Data from the National Speech
Corpus.” Lingua 2871: 103513.
Clark, Billy. 1991. “Relevance
Theory and the Semantics of Non-Declarative Sentences.” PhD
dissertation. University College London.
Davis, Christopher. 2009. “Decisions,
Dynamics and the Japanese Particle Yo
.” Journal of
Semantics 261: 329–366.
Gan, Lee Meng. 2000. “A Study of the ‘Hah’ and
‘Hor’ Particles in Colloquial Singapore English.” Unpublished Honours
thesis. National University of Singapore.
Gonzales, Wilkinson Daniel Wong, Mie Hiramoto, Jakob R. E. Leimgruber, and Jun Jie Lim. 2023. “
Is
it in Colloquial Singapore English: What Variation Can Tell Us about Its Conventions and
Development.” English
Today 39 (4): 243–256.
Gupta, Anthea Fraser. 1992. “The Pragmatic Particles of
Singapore Colloquial English.” Journal of
Pragmatics 181: 31–57.
. 2006. “Epistemic Modalities and
the Discourse Particles of Singapore.” In Approaches to Discourse
Particles, ed. by Kerstin Fischer, 243–263. Amsterdam: Elsevier.
Halliday, Michael A. K. 1970. A
Course in Spoken English: Intonation. Oxford: Oxford University Press.
Jucker, Andreas H. 1993. “The Discourse Marker
Well: A Relevance-Theoretical Account.” Journal of
Pragmatics 191: 435–452.
Kim, Chonghyuck, and Lionel Wee. 2009. “Resolving
the Paradox of Singapore English Hor
.” English
World-Wide 301: 241–261.
Koh, Jia Xin, Aqilah Mislan, Kevin Khoo, Brian Ang, Wilson Ang, Charmaine Ng, and Ying-Ying Tan. 2019. “Building
the Singapore National Speech Corpus.” In Proceedings of Interspeech
2019, ed. by Gernot Kubin, and Zdravko Kačič, 321–325. Graz: International Speech Communication Association (ISCA).
Kwan-Terry, Anna. 1978. “The
Meaning and the Source of the La and the What Particles in Singapore
English.” RELC
Journal 91: 22–36.
Ler, Vivien. 2005. “An
In-Depth Study of Discourse Particles in Singapore English.” PhD
dissertation. National University of Singapore.
Lim, Lisa. 2007. “Mergers
and Acquisitions: On the Ages and Origins of Singapore English Particles.” World
Englishes 261: 446–473.
Ljungqvist, Marita. 2007. “
Le,
Guo and Zhe in Mandarin Chinese: A Relevance-Theoretic
Account.” Journal of East Asian
Linguistics 161: 193–235.
Marie, Wilma Vimala. 1987. “A Study of Sentence-Final
Particles in Singapore English.” Unpublished academic
exercise. National University of Singapore.
Pakir, Anne. 1992. “Dictionary
Entries for Discourse Particles.” In Words in a Cultural
Context, ed. by Anne Pakir, 143–152. Singapore: Unipress.
Platt, John T., and Mian Lian Ho. 1989. “Discourse
Particles in Singaporean English: Substratum Influences and Universals.” World
Englishes 81: 215–221.
R Core Team. 2021. R: A Language and
Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Richards, Jack C., and Mary W. J. Tay. 1977. “The
La Particle in Singapore English.” In The
English Language in Singapore, ed. by William Crewe, 141–156. Singapore: Eastern Universities Press.
Schourup, Lawrence. 2011. “The
Discourse Marker Now: A Relevance-Theoretic Approach.” Journal of
Pragmatics 431: 2110–2129.
Siraj, Pasha. 2009. “A
Formal Semantics for the Singaporean English Discourse Particle
Wát
.” University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics
(UMOP) 391: 77–104.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1988. “Mood
and the Analysis of Non-Declarative Sentences.” In Human Agency:
Language, Duty and Value, ed. by Jonathan Dancy, J. M. E. Moravczik, and C. C. W. Taylor, 77–101. Stanford: Stanford University Press.
Wee, Lionel. 2004. “Reduplication
and Discourse Particles.” In Singapore English: A Grammatical
Description, ed. by Lisa Lim, 105–126. Amsterdam: John Benjamins.