Article published In:
Pragmatics
Vol. 26:4 (2016) ► pp.631652
References
Afful, Joseph Benjamin Archibald, and Isaac Nuokyaa-Ire Mwinlaaru
(2012) When Sir and Madam are not: Address terms and reference terms students use for faculty in a Ghanaian university. Sociolinguistic Studies 6.3: 491–517.Google Scholar
Allan, Keith
(2015) When is a slur not a slur? The use of nigger in ‘Pulp Fiction’. Language Sciences 521: 187–199. DOI logoGoogle Scholar
Banks, Melissa, and Alan Olsen
(2011) Australia’s international students: Characteristics and trends. In D. Davies, and B. Mackintos (eds.), Making a Difference. Australia International Education. Sydney: University of South Wales Press, pp. 91–113.Google Scholar
Bargiela, Francesca, Corinne Boz, Lily Gokzadze, Abdurrahman Hamza, Sara Mills, and Nino Rukhadze
(2002) Ethnocentrism, politeness and naming strategies. Working papers on the web 3. [URL]. (Accessed 16th October 2015).Google Scholar
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan
(1999) The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.Google Scholar
Bousfield, Derek
(2008) Impoliteness in interaction. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Roger, and Albert Gilman
(1960) The pronoun of power and solidarity. In T.A. Sebeok (ed.), Style in language. Cambridge, MA: Technology Press of Massachusetts Institute of Technology, pp. 253–276.Google Scholar
Burt, Susan Meredith
(2015) ‘There’s not a lot of negotiation’. Address terms in an academic department. In M. Terkourafi (ed.), Interdisciplinary perspectives on im/politeness. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 71–90. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael
(1992) Pluricentric languages – Introduction. In M. Clyne (ed.), Pluricentric languages. Differing norms in different nations. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 1–9.Google Scholar
(2006) Some thoughts on pragmatics, sociolinguistic variation, and intercultural communication. Intercultural Pragmatics 31: 95–105. DOI logoGoogle Scholar
(2009) Address in intercultural communication across languages. Intercultural Pragmatics 6.3: 395–409. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael, Catrin Norrby, and Jane Warren
(2009) Language and human relations. Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael, Heinz-Leo Kretzenbacher, Catrin Norrby, and Doris Schüpbach
(2006) Perceptions of variation and change in German and Swedish address. Journal of Sociolinguistics 10.3: 287–319. DOI logoGoogle Scholar
Cook, Manuela
(2014) Beyond T and V – Theoretical reflections on the analysis of forms of address. American Journal of Linguistics 3.1: 17–26.Google Scholar
Dickey, Eleanor
(1997) Forms of address and terms of reference. Journal of Linguistics 33.2: 255–274. DOI logoGoogle Scholar
Dunkling, Leslie
(1990) A dictionary of epithets and terms of address. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Formentelli, Maicol
(2007) The vocative mate in contemporary English: A corpus based study. In A. Sansò (ed.), Language resources and linguistic theory. Milan: Franco Angeli, pp. 180–199.Google Scholar
(2009a) Address strategies in a British academic setting. Pragmatics 19.2: 179–196. DOI logoGoogle Scholar
(2009b) Academic interactions in English as a Lingua Franca of communication: Address strategies and patterns of deference. Poster presented at 11th International Pragmatics Conference , Melbourne, Australia, 12-17 July 2009. Abstract available at: [URL] (Accessed 16th October 2015).
Formentelli, Maicol, and John Hajek
(2013) Italian L2 address strategies in an Australian university setting: A comparison with L1 Italian and L1 English practice. In B. Peeters, K. Mullan, and C. Béal (eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 77–106.Google Scholar
(2015) Address in Italian academic interactions: The power of distance and (non-)reciprocity. In C. Norrby, and C. Wide (eds.), Address practice as social action. European perspectives. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 119–140. DOI logoGoogle Scholar
Fuller, Janet M
(2005) The uses and meanings of the female title Ms.. American Speech 80.2: 180–206. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff
(2012) ‘Early interactions’ in Australian English, American English, and English English: Cultural differences and cultural scripts. Journal of Pragmatics 441: 1038–1050. DOI logoGoogle Scholar
Hajek, John, Leo Kretzenbacher, and Robert Lagerberg
(2013) Towards a linguistic typology of address pronouns in Europe - Past and present. In J. Henderson, Marie-Eve Ritz, and C. Rodríguez Louro (eds.), Proceedings of the 2012 Conference of the Australian Linguistic Society (Perth, 5-7 December 2012). [URL]. (Accessed on 16th October 2015).Google Scholar
Helmbrecht, Johannes
(2013) Politeness distinctions in pronouns. In M.S. Dryer, and M. Haspelmath (eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL]. (Accessed on 16th October 2015).Google Scholar
Hughson, Jo-anne
(2009) Diversity and changing values in address. Spanish address pronoun usage in an intercultural immigrant context. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Kachru, Braj B
(1997) World Englishes and English-using communities. Annual Review of Applied Linguistics 171: 66–87. DOI logoGoogle Scholar
Kotzin, Miriam N
(2009) Young lady. On a seemingly polite but nevertheless questionable title. The smart set from Drexel University 11/10/2009 [URL] (Accessed on 16th October 2015).Google Scholar
Kretzenbacher, Leo, John Hajek, and Catrin Norrby
(2013) Address and introductions across two pluricentric languages in intercultural communication. In R. Muhr, C. Amorós Negre, C. Fernández Juncal, K. Zimmermann, N. Hernández, and E. Prieto (eds.), Exploring linguistic standards in non-dominant varieties of pluricentric languages. Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas. Frankfurt Am Main: Peter Lang, pp. 259–274.Google Scholar
Murray, Thomas E
(2002) A new look at address in American English: The rules have changed. Names 50.1: 43–61. DOI logoGoogle Scholar
Norrby, Catrin, and Camilla Wide
(2015) Address practice as social action. European perspectives. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Norrby, Catrin, and Jane Warren
(2012) Address practices and social relationships in European languages. Language and Linguistics Compass 6.4: 225–235. DOI logoGoogle Scholar
Norrby, Catrin, and Leo Kretzenbacher
(2014) National variation in address in pluricentric languages: The examples of Swedish and German. In A. Soares da Silva (ed.), Pluricentricity: Language variation and sociocognitive dimensions. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 243–270.Google Scholar
OECD
(2014) Education at a glance 2014: OECD indicators. OECD Publishing.
https://doi.org/
. (Accessed 16th October 2015). Google Scholar
Patterson, Troy
(2013) I’m an older gentleman. Why do clerks love to call me young man? Sir, buddy, youngblood, hoss: What to call someone whose name you don’t know. The Slate 21/8/2013 [URL]. (Accessed on 16th October 2015).Google Scholar
Pauwels, Anne
(2001) Spreading the feminist word. The case of the new courtesy title Ms in Australian English. In M. Hellinger, and H. Bussmann (eds.), Gender across languages. The linguistic representation of women and men. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 153–176. DOI logoGoogle Scholar
Placencia, María Elena, Catalina Fuentes Rodríguez, and María Palma-Fahey
(2015) Nominal address and rapport management in informal interactions among university students in Quito (Equador), Santiago (Chile) and Seville (Spain). Multilingua 34.4: 547–575. DOI logoGoogle Scholar
Schneider, Edgar
(2013) The pluricentricity of English today – and how about non-dominant varieties? In R. Muhr, C. Amorós Negre, C. Fernández Juncal, K. Zimmermann, E. Prieto, and N. Hernández (eds.), Exploring linguistic standards in non-dominant varieties of pluricentric languages. Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas. Frankfurt Am Main: Peter Lang, pp. 45–54.Google Scholar
Schneider, Klaus P
(2008) Small talk in England, Ireland, and the USA. In K.P. Schneider, and A. Barron (eds.), Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 99–139. DOI logoGoogle Scholar
Schüpbach, Doris, John Hajek, Jane Warren, Michael Clyne, Heinz Leo Kretzenbacher, and Catrin Norrby
(2007) A cross-linguistic comparison of address pronoun use in four European languages: Intralingual and interlingual dimensions. In I. Mushin, and M. Laughren (eds.), Selected papers from the 2006 annual meeting of the Australian Linguistic Society. Brisbane: University of Queensland, pp. 1–12.Google Scholar
Vismans, Roel
(2015) Negotiating address in a pluricentric language: Dutch/Flemish. In C. Norrby, and C. Wide (eds.), Address practice as social action. European perspectives. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 13–32. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna
(2003) Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction (2nd ed.). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Wright, Saundra K
(2009) Forms of address in the college classroom. In W. Ahrens, S. Embleton, and A. Lapierre (eds.), Names in multilingual, multicultural and multiethnic contact: Proceedings of the 23rd International Congress of Onomastic Sciences. Toronto: York University, pp. 1079–1087.Google Scholar
Cited by

Cited by 13 other publications

Bodis, Agnes
2021. ‘Double deficit’ and exclusion: Mediated language ideologies and international students’ multilingualism. Multilingua 40:3  pp. 367 ff. DOI logo
Devlin, Anne Marie
2019. The interaction between duration of study abroad, diversity of loci of learning and sociopragmatic variation patterns: A comparative study. Journal of Pragmatics 146  pp. 121 ff. DOI logo
Economidou-Kogetsidis, Maria
2022. “Mr Paul, please inform me accordingly”. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 489 ff. DOI logo
Hildenbrand, Grace, Evan Perrault & Taylor Devine
2020. You May Call Me Professor: Professor Form of Address in Email Communication and College Student Reactions to Not Knowing What to Call Their Professors. Journal of Communication Pedagogy 3  pp. 82 ff. DOI logo
Kretzenbacher, Heinz L., John Hajek, Catrin Norrby & Doris Schüpbach
2020. Social deixis at international conferences: Austrian German speakers’ introduction and address behaviour in German and English. Journal of Pragmatics 169  pp. 100 ff. DOI logo
Mensah, Eyo O.
2021. A sociolinguistic study of address terms in a Nigerian university’s staff club. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 57:4  pp. 677 ff. DOI logo
Nguyen, Thi Thuy Minh & Thi Thanh Thuy Pham
2021. Chapter 2. L2 emails of complaints. In Email Pragmatics and Second Language Learners [Pragmatics & Beyond New Series, 328],  pp. 41 ff. DOI logo
Parkinson, Jean
2020. On the use of the address terms guys and mate in an educational context. Journal of Pragmatics 161  pp. 81 ff. DOI logo
Schüpbach, Doris, John Hajek, Heinz L. Kretzenbacher & Catrin Norrby
2021. Approaches to the study of address in pluricentric languages: methodological reflections . Sociolinguistica 35:1  pp. 165 ff. DOI logo
Schüpbach, Doris, John Hajek, Heinz L. Kretzenbacher & Catrin Norrby
Shaibakova, Damina, Ekaterina Protassova & Maria Yelenevskaya
2023. Linguistic pluricentrism and the Russian language. Russian Journal of Linguistics 27:3  pp. 663 ff. DOI logo
Soomro, Muhammad Arif
2023. Sociocultural Values and Pragmatics of Caste Address Form in Multilingual Pakistani Student and Teacher Discourse. Integration of Education 4:27  pp. 694 ff. DOI logo
ÖZTÜRK, İnci & Ali BALCI
2021. Institutionalization at Universities: Case Study of the Focal Institution and the Spawning Institutions. Ankara Universitesi Egitim Bilimleri Fakultesi Dergisi DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.