The afterlife of an infamous gaffe
Wilhelm II’s ‘Hun speech’ of 1900 and the anti-German Hun stereotype during World War I in British and German popular memory
Kaiser Wilhelm II’s speech to a German contingent of the international expedition corps, sent to quell the so-called ‘Boxer Rebellion’ in 1900, is today remembered chiefly as an example of his penchant for boastful, sabre-rattling rhetoric that included a strange comparison of his soldiers with the ‘Huns under Attila’. According to some accounts, this comparison was the source for the stigmatizing label Hun(s) for Germans in British and US war propaganda in WW1 and WW2, which has survived in popular memory and continues to be used, though mainly in ironical senses, by British and German media to this day. This paper charts the history of the Germans-as-Huns analogy and argues first, that the usage data render highly improbable any ‘model’ function of Wilhelm’s speech for post-1914 uses. Furthermore, present-day uses presuppose an awareness of the WW1 and WW2 meaning on the part of readers, which serves as a platform for echoic allusions. In the British media these allusions often lead to the ironical (including self-ironical) subversion of preceding uses, while in German public discourse they focus more on historical commemoration and comparison.
Article outline
- 1.Introduction: Political Germanisms in English
- 2.The Kaiser’s speech
- 3.The decline and disappearance of an analogy
- 4.The afterlife of a stereotype: Ironical uses and historicisation
-
References
References
Anderson, Benedict
2006 Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.

Ayto, John
1991 Making Sense of Foreign Words in English. Edinburgh: Chambers.

Ayto, John
2006 Movers and Shakers: A Chronology of Words that Shaped Our Age. Oxford: Oxford University Press.

Beck, Peter J.
2006 “
Im Schatten der Vergangenheit: Fußball in den britisch-deutschen Beziehungen.”
Historical Social Research 31(1): 109–133. URN:
[URL]
Behnen, Michael
(ed.) 1977 Quellen zur deutschen Außenpolitik im Zeitalter des Imperialismus 1890–1911. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable
1999, ed. by
Brewer, Adrian Room. London: Cassell.

Brezina, Corona
2006 The Treaty of Versailles, 1919: A Primary Source Examination of the Treaty That Ended World War I. New York: Rosen.

Brockhaus
1838 Der Volks-Brockhaus. Deutsches Sach- und Sprachwörterbuch für Schule und Haus. 9th ed. Leipzig: F. A. Brockhaus.

Bryce, Viscount James
1915 Report of the Committee on Alleged German Outrages. London: HMSO.

Bülow, Bernhard Fürst von
1930–1931 Denkwürdigkeiten, ed. by
Franz von Stockhammern, 41 vols. Berlin: Ullstein.

Bülow, Bernhard Fürst von
1977 [1897] “
Erklärung im Reichstag zu Grundfragen der Außenpolitik. [
Stenographische Berichte über die Verhandlungen des deutschen Reichstages, ” 41. Sitzg. (1897), 60–62]. In
Quellen zur deutschen Außenpolitik im Zeitalter des Imperialismus 1890–1911, ed. by
Michael Behnen 165–166. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Clarke, Peter
2012 Mr Churchill’s Profession: Statesman, Orator, Writer. London: Bloomsbury.

Cull, Nicholas John, David Holbrook Culbert, and David Welch
2001 Propaganda and Mass Persuasion. A Historical Encyclopedia 1500 to the Present. Santa Barbara, Calif.: ABC-Clio.

De la Cruz-Cabanillas
2008 “
Chinese Loanwords in the OED.”
Studia Anglica Poznaniensa 441: 253–274.

Dickson, Paul
2013 War Slang: American Fighting Words & Phrases Since the Civil War. Mineola, N. Y.: Dover Publications.

Dudenredaktion
(ed.) 2014 Duden. Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. Berlin: Dudenverlag.

Dunger, Hermann
1989 Wörterbuch von Verdeutschungen entbehrlicher Fremdwörter/ Wider die Engländerei in der deutschen Sprache. Hildesheim: Olms. (Reprint of first publication in 1899 in
Zeitschrift des allgemeinen deutschen sprachvereins, 14/12).

Ehlert, Christoph
2013 Das Wandern ist des Wortes Lust: Germanismen im britischen Englisch. German Loanwords in British English. Hamburg: tredition Verlag.

Eichhoff, Jürgen
2002 “
Deutsche Einflüsse auf das Englische.“ In
Deutsch – Englisch – Europäisch, ed. by
Rudolf Hoberg, 266–285. Mannheim: Dudenverlag.

Forsyth, Mark
2011 The Etymologicon: A Circular Stroll through the Hidden Connections of the English Language. London: Icon Books.

Green, Jonathon
1996 Words Apart. The Language of Prejudice. London: Kyle Cathie.

Hawes, James
2014 Englanders and Huns: the Culture Clash which Led to the First World War. London: Simon & Schuster.

Hevia, James L.
2003 English Lessons. The Pedagogy of Imperialism in Nineteenth-Century China. Durham, N. C.: Duke University Press.


Hölbling, Walter H.
2007 “
The long shadow of the Hun. Continuing German Stereotypes in U.S. literature and film.” In
“Huns” vs. “Corned beef”: Representations of the other in American and German literature and film on World War I, ed. by
Thomas F. Schneider and
Thomas F. Wagener, 203–214. Göttingen: V&R unipress.

Hopkirk, Peter
1992 The Great Game. The Struggle for Empire in Central Asia. Tokyo & New York: Kodansha.

Hughes, Geoffrey
2006 An encyclopedia of swearing: the social history of oaths, profanity, foul language, and ethnic slurs in the English-speaking world. New York: M. E. Sharpe.

Karlin, Daniel
2007 “
From Dark Defile to Gethsemane: Rudyard Kipling’s War Poetry.” In
The Oxford Handbook of British and Irish War Poetry, ed. by
Tim Kendall, 51–69. Oxford: Oxford University Press.

Keck, Patrick
n.d.).
Schluss mit der Engländerei.
Verein deutsche Sprache [URL] [accessed on 24.04.2015]
Kingsbury, Celia M.
2010 For Home and Country: World War I Propaganda on the Home Front. Lincoln, Nebraska: University of Nebraska Press.


Kipling, Rudyard
1994 The Works of Rudyard Kipling. Ware: Wordsworth.

Klein, Thoralf
2006 “
Strafexpedition im Namen der Zivilisation. Der ‘Boxerkrieg’ in China (1900–1901). In
Kolonialkriege. Militärische Gewalt im Zeichen des Imperialismus, ed. by
Thoralf Klein and
Frank Schumacher, 145–181. Hamburg: Hamburger Edition.

Klein, Thoralf
2013 “
Die Hunnenrede (1900).” In
Kein Platz an der Sonne: Erinnerungsorte der deutschen Kolonialgeschichte, ed. by
Jürgen Zimmerer, 164–176. Frankfurt am Main: Campus.

Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache
1995 Bearbeitet von Elmar Seebold. Berlin: Walter de Gruyter.

Kreuz, Christian
2014 “
Anglizismenjagd auf dem Prüfstand – eine korpuslinguistische Annäherung an die Sprachkritik des Vereins Deutsche Sprache.”
Aptum. Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur 10(2): 155–172.

Ladendorf, Otto
1906 Historisches Schlagwörterbuch. Straßburg: Trübner.


Leab, Daniel J.
2007 “
Total War on-screen: The Hun in U.S. Films 1914–1920.” In
“Huns” vs. “Corned beef”: Representations of the other in American and German literature and film on World War I, ed. by
Thomas F. Schneider and
Hans Wagener, 153–185. Göttingen: V&R unipress.

MacDonogh, Giles
2000 The last Kaiser. William the Impetuous. London: Weidenfeld & Nicolson.

Matin, A. Michael
1999 “
‘The Hun is at the Gate!’: Historicizing Kipling’s Militaristic Rhetoric, From the Imperial Periphery to the National Center – Part 2, The French, Russian and German Threats to Great Britain.”
Studies in the Novel 31(3)(4): 432–470.

Matthes, Axel
(ed.) 1976 Reden Kaiser Wilhelms II. Nachwort von
Helmut Arntzen. München: Rogner & Bernhard.

Messinger, Gary S.
1992 British Propaganda and the State in the First World War. Manchester: Manchester University Press.

Musolff, Andreas
2015 “
’Beat Back the Hun!’ How an act of ‘Self’-construction was turned into an exemplary case of ‘Othering’.”
Angermion 71: 75–89.


Musolff, Andreas, and Michael Townson
1992 “
Deutsche Wörter des Vereinigungsjahres in der englischsprachigen Presse.“
Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 691: 73–77.

Neander, Joachim, and Randal Marlin
2010 “
Media and Propaganda: the Northcliffe Press and the Corpse Factory Story of World War I.”
Global Media Journal – Canadian edition 3(2): 67–82.

Niehr, Thomas
2002 “
Linguistische Anmerkungen zu einer populären Anglizismen-Kritik. Oder: von der notwendig erfolglos bleibenden Suche nach dem treffenderen deutschen Ausdruck.”
Sprachreport 18(4): 4–10.

OED
(
Oxford English Dictionary on Historical Principles)
1989 Vol. 71, ed. by
J. A. Simpson, and
E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press.

Pfalzgraf, Falco
2011 “
Anglizismen als Thema der Sprachwissenschaft und Sprachkritik.”
Aptum. Zeitschrift für Sprachkritik und Sprachkultur 6(2): 160–176.

Pickles, Katie
2007 Transnational Outrage: The Death and Commemoration of Edith Cavell. Basingstoke: Palgrave Macmillan.


Radford, Edwin, and Alan Smith
1989 To coin a Phrase. A Dictionary of Origins. New edition. London: Papermac.

Ramsden, John C. G.
2006 Don’t Mention the War: The British and the Germans since 1890. New York: Little, Brown.

Röhl, John C. G.
2014 Wilhelm II: into the abyss of War and Exile. Cambridge: Cambridge University Press.


Said, Edward
2003 Orientalism. London: Penguin.

Sanders, Michael L., and Philip M. Taylor
1982 British Propaganda During the First World War, 1914–18. Basingstoke: Palgrave Macmillan.


Schramm, Martin
2007 Das Deutschlandbild in der britischen Presse 1912–1919. Berlin: Walter de Gruyter.


Schreiber, Mathias
2006 “
Deutsch for sale.”
Der Spiegel 401/2006: 182–198.

Schröter, Melanie, and Torsten Leuschner
2013 “
Historical Germanisms in British Newspapers: A Discourse-Analytic Approach and Four Corpus-Assisted Case Studies.”
Angermion. 6(1): 139–174.


Sick, Bastian
2004 Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache. Köln: Kiepenheuer und Witsch.

SOED
(
Shorter Oxford English Dictionary)
2002, ed. by
William Trumble. Oxford: Oxford University Press.

Sösemann, Bernd
1976 “
Die sog. Hunnenrede Kaiser Wilhelms II. Textkritische und interpretatorische Bemerkungen zur Ansprache des Kaisers in Bremerhaven vom 27. Juli 1900.”
Historische Zeitschrift 2221: 342–358.

Speake, Jennifer
2005 The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases. Oxford: Oxford University Press.

Sperber, Dan, and Deirdre Wilson
1995 Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.

Stern, Johannes
2014 “
Merkels Hunnenrede gegen Russland.”
World Socialist Website.
[URL] [accessed 4 February 2017].
Taylor, Philip M.
2003 Munitions of the Mind. A history of propaganda from the ancient world to the present day. Manchester: Manchester University Press.

Thacker, Toby
2014 British Culture and the First World War: Experience, Representation and Memory. London: Bloomsbury.


The Daily Telegraph
2014a “
The city that turned Germans into ‘Huns’ marks 100 years since it was set ablaze”. (author:
Bruno Waterfield).
The Daily Telegraph 25 August 2014.

The Daily Telegraph
2014b “
Here comes the Hun: how First World War cemented a popular term for Germans” (author:
Bruno Waterfield).
The Daily Telegraph 25 August 2014.

Thier, Katrin
2013 “
Neuhochdeutsches im ‘Oxford English Dictionary’.”
Sprachreport 29(3): 2–10.

Vallentin, Wilhelm
1902 Hunnen in Südafrika. Betrachtungen über englische Politik und Kriegsführung. Berlin: E. Hofmann & Co.

Vorwärts
1900a “
Hunnen-Greuel.”
Vorwärts 1.
November 1900: 21.

Vorwärts
1900b “
Hunnisches aus Ostasien.”
Vorwärts 15.
November 1900: 11.

Wengeler, Martin
2005 “
Von den kaiserlichen ‘Hunnen‘ bis zu Schröders ‘uneingeschränkter Solidarität’. Argumentative und lexikalische Kontinuitäten in deutschen ‘Kriegsbotschaften’ seit 1900.” In
Brisante Semantik. Neuere Konzepte und Forschungsergebnisse einer kulturwissenschaftlichen Linguistik, ed. by
Dietrich Busse,
Thomas Niehr, and
Martin Wengeler, 209–232. Tübingen: Niemeyer.


Wielandt, Ute
2007 “
Die Reichstagsdebatten über den Boxerkrieg.” In
Kolonialkrieg in China. Die Niederschlagung der Boxerbewegung 1900–1901, ed. by
Mechthild Leutner and
Klaus Mühlhahn, 164–172. Berlin: Ch. Links Verlag.

Wilson, Deirdre, and Dan Sperber
1992 “
On verbal irony.”
Lingua 871: 53–76.


Wilson, Trevor
1979 “
Lord Bryce’s Investigation into Alleged German Atrocities in Belgium, 1914–15.”
Journal of Contemporary History 14(3): 369–383.


Wittlinger, Ruth
2004 “
Perceptions of Germany and the Germans in post-war Britain.”
Journal of Multilingual and Multicultural Development 25 (5–6): 453–465.


Wodak, Ruth
2009 “
The discourse-historical approach.” In
Methods of Critical Discourse Analysis. Introducing Qualitative Methods, ed. by
Ruth Wodak and
Michael Meyer, 63–94. London: Sage.

Wünsche, Dietlind
2008 Feldpostbriefe aus China. Wahrnehmungs-und Deutungsmuster deutscher Soldaten zur Zeit des Boxeraufstandes 1900/1901, Berlin: Ch. Links Verlag.

www.deutsche-schutzgebiete.de
2015 “
Der Boxeraufstand. Hunnenrede. Was sagte Kaiser Wilhelm II. wirklich?”,
[URL] [accessed on 24.04.2015]
Zabel, Hermann
(ed.) 2001 Denglisch, nein danke! Zur inflationären Verwendung von Anglizismen und Amerikanismen in der deutschen Gegenwartssprache. Paderborn: IFB Verlag.

Zuckerman, Larry
2004 The Rape of Belgium. The Untold Story of World War I. New York: New York University Press.

Cited by
Cited by 1 other publications
Lobanov, Nikita
2020.
Spanish Flu: The First Modern Case of Viral Humour?. In
The Palgrave Handbook of Humour, History, and Methodology,
► pp. 405 ff.

This list is based on CrossRef data as of 17 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.