Article published in:Anglo-German Discourse Crossings and Contrasts
Edited by Sylvia Jaworska and Torsten Leuschner
[Pragmatics and Society 9:1] 2018
► pp. 117–147
Crossing languages – crossing discourses
A corpus-assisted study of Kulturkampfin German, Polish and English
Recent studies concerned with historical Germanisms have shown that public discourses in other languages often appropriate German loanwords as frames of reference to interpret political realities and influence collective attitudes. This paper intends to contribute to this new strand of research by investigating discursive transpositions of the historical Germanism Kulturkampf in the donor language, German, and two host languages, Polish and English. Originally used mainly in reference to government attempts to reduce the influence of the Catholic Church in Prussia/Germany in the 1870s, this term has come to be used in German and other languages to signify conflicts in various political and cultural contexts. Adopting a triangulated and trilateral approach and the method of corpus-assisted discourse study (CADS), this paper examines the use of Kulturkampf in large collections of Internet and newspaper data in German, English and Polish. The results show how the meaning of Kulturkampf has been discursively re-contextualised and appropriated to perform local ideological work in public discourses in the three different cultural contexts.
Keywords: historical Germanisms, , clash of civilisations, corpus-assisted discourse study, English, German, Polish
Published online: 26 March 2018
Arlinghaus, Francis A.[ p. 142 ]
Bauman, Richard, and Charles L. Briggs
Clark, Christopher, and Wolfram Kaiser
2009 Gentlemen und Nazis? Nationale Stereotype in deutschen und britischen Printmedien. Ph.D. Diss., Würzburg, available for download at https://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/opus4-wuerzburg/files/3961/DissDemleitnerWespa8.pdf, accessed 21/10/2015).
de Vincenz, Andrzej
de Vincenz, Andrzej, and Gerd Henschel
2010 Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. Von den Anfängen des polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts. Oldenburg: BIS. Accessible online at http://diglib.bis.uni-oldenburg.de/bis-verlag/wdlp/ (accessed September 28, 2017).
Duden[ p. 143 ]
Ensslin, Astrid, and Sally Johnson
Gabrielatos, Costas and Paul Bake
Hunter, James D.
Jakubíček, Miloš, Adam Kilgarriff, Vojtěch Kovář, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel
2013 “The TenTen Corpus Family.” Paper presented at the 7th International Corpus Linguistics Conference. Lancaster: Lancaster University.
Kilgarriff, Adam, Pavel Rychlý, Pavel Smrz, and David Tugwell[ p. 144 ]
Knapp, Robbin D.
2005 German English Words: a Popular Dictionary of German Words Used in English. Capitola, Calif.: Robbsbooks.com. (Available for download at www.lulu.com, accessed October 18, 2015)
Leuschner, Torsten, and Melani Schröter
Molik, Witold, and Stephan Scholz
Partington, Alan, Alison Duguid, and Charlotte Taylor[ p. 145 ]
Pfeffer, J. Alan
Pfeffer, J. Alan and Garland Cannon
Smith, Helmut Walser
Schröter, Melani and Torsten Leuschner
Stanforth, Anthony W.
Tomala, Mieczysław[ p. 146 ]
Cited by other publications
Chen, Wenge, Derek Irwin & Junjun Xing
This list is based on CrossRef data as of 14 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.