Crossing languages – crossing discourses
A corpus-assisted study of Kulturkampf in German, Polish and English
Recent studies concerned with historical Germanisms have shown that public discourses in other languages often appropriate German loanwords as frames of reference to interpret political realities and influence collective attitudes. This paper intends to contribute to this new strand of research by investigating discursive transpositions of the historical Germanism Kulturkampf in the donor language, German, and two host languages, Polish and English. Originally used mainly in reference to government attempts to reduce the influence of the Catholic Church in Prussia/Germany in the 1870s, this term has come to be used in German and other languages to signify conflicts in various political and cultural contexts. Adopting a triangulated and trilateral approach and the method of corpus-assisted discourse study (CADS), this paper examines the use of Kulturkampf in large collections of Internet and newspaper data in German, English and Polish. The results show how the meaning of Kulturkampf has been discursively re-contextualised and appropriated to perform local ideological work in public discourses in the three different cultural contexts.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Towards a corpus-assisted, discourse-analytic approach
- 2.1
Kulturkampf as a historical Germanism
- 2.2Methodology and data
- 3.
Kulturkampf in web corpora of German, Polish and English
- 3.1Crosslinguistic overview: Frequencies and forms
- 3.2
Kulturkampf in a web corpus of German
- 3.3
Kulturkampf in a web corpus of Polish
- 3.4
Kulturkampf in a web corpus of English
- 3.5Interim summary
- 4.
Kulturkampf in newspaper corpora of German, Polish and English
- 4.1
Kulturkampf in the German newspaper corpus
- 4.2
Kulturkampf in the Polish newspaper corpus plNews
- 4.3
Kulturkampf in the (British) English newspaper corpus enNews
- 4.4Interim summary
- 5.Conclusions
- Notes
-
References
References
Arlinghaus, Francis A.
1949 “
British Public Opinion and the Kulturkampf in Germany, 1871–1875.”
Catholic Historical Review 341: 385–413.

Bauman, Richard, and Charles L. Briggs
1990 “
Poetics and Performance as Critical Perspectives on Language and Social Life.”
Annual Review of Anthropology 191: 59–88.


Baur, Isolde
1951 Die Geschichte des Wortes Kultur und seiner Zusammensetzungen. Unpublished Ph.D. Dissertation, Munich.

Blackbourn, David
2003 History of Germany, 1780–1918: the Long Nineteenth Century. Oxford: Blackwell.

Bloomfield, Leonard
1933 Language. New York: Holt, Rinehart & Winston.

Büchmann, Georg
1905 Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes, gesammelt und erl. von Georg Büchmann, Fortges. von Walter Robert-Tornow. Bearb. von Eduard Ippel. 22., verm. u. verb. Aufl. Berlin: Haude & Spener.

Burleigh, Michael
2005 Earthly Powers: the Clash of Religion and Politics in Europe from the French Revolution to the Great War. New York: HarperCollins.

Buttler, Danuta
1986 “
Deutsche Lehnwörter im Polnischen gegen Ende des 19. Jahr- hunderts.”
Zeitschrift für Slawistik 311: 559–564.


Charteris-Black, Jonathan
2005 Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. Basingstoke & New York: Palgrave.


Clark, Christopher, and Wolfram Kaiser
(eds) 2003 Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe. Cambridge: Cambridge University Press.


Clark, Christopher, and Wolfram Kaiser
2003 “
Introduction.” In
Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe, ed. by
Christopher Clark, and
Wolfram Kaiser, 1–10. Cambridge: Cambridge University Press.


Conrad, Sebastian
2010 Globalisation and the Nation in Imperial Germany. Cambridge: Cambridge University Press.

Czachur, Waldemar
2011 Diskursive Weltbilder im Kontrast. Linguistische Konzeption und Methodik der kontrastiven Diskursanalyse deutscher und polnischer Medien. Wrocław: ATUT.

Demleitner, Elisabeth
2009 Gentlemen und Nazis? Nationale Stereotype in deutschen und britischen Printmedien. Ph.D. Diss., Würzburg, available for download at
[URL], accessed 21/10/2015).
de Vincenz, Andrzej
2006 “
Wanderungen von Wörtern. Zu den deutsch-polnischen Sprachkontakten im 19. und 20. Jahrhundert.“ In
Wanderungen und Kulturaustausch im östlichen Mitteleuropa. Forschungen zum ausgehenden Mittelalter und zur jüngeren Neuzeit, ed. by
Hans-Werner Rautenberg, 321–327. Munich: Oldenbourg.


de Vincenz, Andrzej, and Gerd Henschel
2010 Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. Von den Anfängen des polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts. Oldenburg: BIS. Accessible online at
[URL] (accessed September 28, 2017).
Dubisz, Stanisław
(ed.) 2003 Uniwersalny słownik języka polskiego. Tom 2: k – ó. Warsaw: PWN.

Duden
2015 Duden Deutsches Universalwörterbuch. 8., überarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim: Dudenverlag.

Ehlert, Christoph
2012 Das Wandern ist des Wortes Lust. Germanismen im britischen Englisch – German Loanwords in British English. Hamburg: tredition.

Ensslin, Astrid, and Sally Johnson
2006 “
Language in the News: Investigating Representations of ‘Englishness’ Using WordSmith Tools.”
Corpora 11: 153–185.


Gabrielatos, Costas and Paul Bake
2008 “
Fleeing, Sneaking, Flooding: A Corpus Analysis of Discursive Constructions of Refugees and Asylum Seekers in the UK Press, 1996–2005.”
Journal of English Linguistics 361: 5–38.


Haspelmath, Martin
2009 “
Lexical Borrowing: Concepts and Issues.” In:
Loanwords in the World’s Languages: a Comparative Handbook, ed. by
Martin Haspelmath and
Uri Tadmor, 35–54. Berlin: Mouton de Gruyter.


Hawes, James
2014 Englanders and Huns: the Culture Clash Which Led to the First World War. London: Simon & Schuster.

Hill, Jane
2008 The Everyday Language of White Racism. Malden, Mass.: Wiley-Blackwell.


Hunter, James D.
1991 Culture Wars: the Struggle to Define America. Making Sense of the Battles over Family, Art, Education, Law and Politics. New York: Basic Books.

Huntington, Samuel
1996 The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. London: Simon & Schuster.

Jakubíček, Miloš, Adam Kilgarriff, Vojtěch Kovář, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel
2013 “
The TenTen Corpus Family.” Paper presented at the 7th International Corpus Linguistics Conference. Lancaster: Lancaster University.
Jaworska, Sylvia
2009 “
The German Language in Poland: the Eternal Foe and the Wars on Words.” In
Language, Discourse and Identity in Central Europe: the German Language in a Multilingual Space, ed. by
Jenny Carl and
Patrick Stevenson, 51–72. London: Palgrave.


Jaworska, Sylvia
2011 “
Anti-Slavic Imagery in German Radical Nationalist Discourse at the Turn of the Twentieth Century: a Prelude to Nazi ideology?”
Patterns of Prejudice 451: 435–452.


Jensen, Richard
1995 “
The Culture Wars: a Historian’s Map.”
Journal of Social History 291: 17–37.


Jucker, Andreas
1996 “
Das Fremde in der eigenen Sprache. Fremdwörter im Deutschen und im Englischen.“ In
Begegnungen mit dem Fremden, ed. by
Lothar Bredella and
Herbert Christ, 223–247. Gießen: Ferber.

Kaiser, Wolfgang
2003 “
‘Clericalism – that is our enemy!’ European Anticlericalism and the Culture Wars.” In
Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe, ed. by
Christopher Clark and
Wolfram Kaiser, 47–76. Cambridge: Cambridge University Press.


Kämper, Heidrun
2015 “
‘Kollektives Gedächtnis’ als Gegenstand einer integrierten Kulturanalyse.” In
Diskurs – interdisziplinär, ed. by
Ingo Warnke and
Heidrun Kämper, 161–188. Berlin: de Gruyter.

Karszniewicz-Mazur, Alicja
1988 Zapożyczenia leksykalne ze źródła niemieckiego we współczesnej polszczyźnie. Wrocław: WUW.

Kelly-Holmes, Helen
2005 Advertising as Multilingual Communication. Basingstoke: Palgrave.


Kilgarriff, Adam, Pavel Rychlý, Pavel Smrz, and David Tugwell
2004 “
The Sketch Engine.” In
Proc EURALEX 2004, 105–116. Lorient, France.

Knapp, Robbin D.
2005 German English Words: a Popular Dictionary of German Words Used in English. Capitola, Calif.: Robbsbooks.com. (Available for download at
[URL], accessed October 18, 2015)
Kopaliński, Władysław
1999 Podręczny słownik wyrazów obcych. Warsaw: RYTM.

Krishnamurthy, Ramesh
1996 “
Ethnic, racial and tribal: the Language of Racism?” In
Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis, ed. by
Carmen R. Caldas-Coulthard and
Malcolm R. Coulthard, 129–149. London: Routledge.

Lakoff, George and Mark Johnson
1980 Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Ladendorf, Otto
1906 Historisches Schlagwörterbuch. Ein Versuch. Straßburg & Berlin: Trübner.


Leuschner, Torsten
2012 “
The German Drang nach Osten: Linguistic Approaches to Historical Stereotyping.”
German Life and Letters 651: 94–108.


Leuschner, Torsten
2013 “
Der deutsche Drang nach Osten. Plädoyer für eine linguistisch fundierte historische Stereotypenforschung.”
Muttersprache 1231: 273–289.

Leuschner, Torsten
2014 “
Drang nach Osten: Towards a Comparative Discourse Analysis with Reference to the German ‘Push to the East’.” In:
Les émotions dans le discours. Emotions in discourse, ed. by
Peter Blumenthal,
Iva Novakova, and
Diep Siepmann, 135–146. Frankfurt am Main: Lang.

Leuschner, Torsten, and Melani Schröter
2015 “
Konstruktionsgrammatik und Schlagwort- forschung. Das Beispiel Drang nach Osten
.” In
Konstruktionsgrammatik IV: Konstruktionen als soziale Konventionen und kognitive Routinen, ed. by
Alexander Lasch and
Alexander Ziem, 155–177. Tübingen: Stauffenburg.

Mautner, Gerlinde
2007 “
Mining Large Corpora for Social Information: the Case of elderly
.”
Language in Society 361: 51–72.


Mazur, Jan
1993 Geschichte der polnischen Sprache. Frankfurt am Main: Lang.

Molik, Witold, and Stephan Scholz
2015 “
Kulturkampf. Zur Verteidigung der Werte.” In
Deutsch-polnische Erinnerungsorte. Band 1: Geteilt/Gemeinsam, ed. by
Hans Henning Hahn, and
Robert Traba (in collaboration with
Maciej Górny and
Kornelia Kończal), 301–316. Paderborn: Schöningh.


Nagórko, Alicja
2007 Lexikologie des Polnischen. Hildesheim, Zürich & New York: Olms.

Nowowiejski, Bogusław
1996 Zapożyczenia leksykalne z języka niemieckiego w polszczyźnie XIX wieku (na materiale czasopism). Białystok: DWFUW.

Nowowiejski, Bogusław
2010 “
W sprawie wpływów języka niemieckiego na polszczyznę.”
Poznańskie Studia Polonistyczne – Seria Językoznawcza 171, 113–129.


Oschlies, Wolfgang
2000 “
Anšlus, blitzkrieg, drang nach osten. Germanismen in der politischen Mediensprache des postkommunistischen Osteuropas.” In
Die deutsche Sprache zur Jahrtausendwende. Sprachkultur oder Sprachverfall?, ed. by
Rolf Hoberg and
Karin Eichhoff-Cyrus, 276–288. Mannheim: Dudenverlag.

Partington, Alan
2008 “
The Armchair and the Machine: Corpus-Assisted Discourse Studies.” In
Corpora for University Language Teachers, ed. by
Carol Taylor Torsello,
Katherine Ackerley, and
Erik Castello, 189–213. Bern: Peter Lang.

Partington, Alan, Alison Duguid, and Charlotte Taylor
Pfeffer, J. Alan
1999 “
German Political Loanwords in English.”
Germanic Notes and Reviews 301: 153–163.

Pfeffer, J. Alan and Garland Cannon
1994 German Loanwords in English: an Historical Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.

Puschner, Uwe
2011 “
Kulturkampf. Ursachen, Verlauf, Folgen.“ In
Preußische Katholiken und katholische Preußen im 20. Jahrhundert, ed. by
Richard Faber and
Uwe Puschner, 45–62. Würzburg: Könighausen & Neumann.

Rampton, Ben
2005 Crossing: Language & Ethnicity among Adolescents. Second edition. Manchester & Northampton: St. Jerome.

Rychlý, Pavel
2008 “
A Lexicographer-Friendly Association Score.” In
Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN, ed. by
Petr Sojka and
Aleš Horák, 6–9. Brno: Masaryk University.

Said, Edward
1978 Orientalism. New York: Pantheon.

Sanders, Daniel
1885 Ergänzungs-Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin: Abenheim.

Smith, Helmut Walser
1995 German Nationalism and Religious Conflict: Culture, Ideology, Politics, 1870–1914. Princeton, N. J.: Princeton University Press.


Schröter, Melani and Torsten Leuschner
2013 “
Historical Germanisms in British Newspapers: a Discourse-Analytic Approach and Four Corpus-Assisted Case Studies.”
Angermion 61: 139–171.


Schultz, Julia
2016 Twentieth Century Borrowings from German to English. Frankfurt am Main: Lang.


Stanforth, Anthony W.
1993 “
Functional and Stylistic Aspects of German Loans in English.” In
“Das unsichtbare Band der Sprache”: Studies on German Language and Linguistic History in Memory of Leslie Seiffert, ed. by
John L. Flood,
Paul Salmon,
Olive Sayce, and
Christopher Wells, 431–453. Stuttgart: Heinz.

Stanforth, Anthony W.
1996 Deutsche Einflüsse auf den englischen Wortschatz in Geschichte und Gegenwart. Mit einem Beitrag zum Amerikanischen Englisch von Jürgen Eichhoff. Tübingen: Niemeyer.


Stanforth, Anthony W.
2009 “
The Influence on High German on the English Language.” In
Englischer Sprachkontakt in den Varietäten des Deutschen. English in Contact with Varieties of German, ed. by
Falco Pfalzgraf, 35–51. Frankfurt am Main: Lang.

Stubbs, Michael
1997 “
Angst and the Zeitgeist: Notes on German Words in English.” In:
British Studies in Germany: Essays in Honour of Frank Frankel, ed. by
Wolfgang Mackiewicz and
Dieter Wolff, 127–144. Trier: WVT.

Stubbs, Michael
1998 “
German Loanwords and Cultural Stereotypes.”
English Today 14(1): 19–26.


Stubbs, Michael
2001 Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.

SWO
1971 Słownik wyrazów obcych PWN. Warszawa: PWN.

Szarota, Tomasz
1996 Niemcy i Polacy: wzajemne postrzeganie i stereotypy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Tomala, Mieczysław
2000 Jak Polacy i Niemcy widzą siebie nawzajem? Warszawa: Friedrich Ebert Stiftung.

Trzeciakowski, Lech
1990 The Kulturkampf in Prussian Poland. New York: East European Monographs.

Umińska-Tytoń, Elżbieta
2001 Słownictwo polszczyzny potocznej XIX wieku. Łódź: WUL.

Urbańczyk, Stanisław
1987 “
Wiek XIX w kontaktach językowych polsko-niemieckich.“ In
Deutsch-polnische Sprachkontakte, ed. by
Alek Pohl and
Andrzej de Vincenz, 245–256. Cologne & Vienna: Böhlau.

Volkmann, Hans-Erich
2016 Die Polenpolitik des Kaiserreichs. Prolog zum Zeitalter der Weltkriege. Paderborn: Schöningh.


Wierzbicka, Anna
1997 Understanding Cultures through their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press.

Witaszek-Samborska, Małgorzata
1993 Zapożyczenia z różnych języków we współczesnej polszczyźnie. Poznań: WPTPN.

Zgółkowa, Halina
(ed) 1998 Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Tom 18: krasy – lapnąć. Poznań: Kurpisz.

Cited by
Cited by 2 other publications
Chen, Wenge, Derek Irwin & Junjun Xing
2020.
Towards a systemic functional model for characterizing Chinese loanwords in English: The case of kowtow.
Lingua 248
► pp. 102977 ff.

Taylor, Charlotte & Dario del Fante*
2020.
Comparing across languages in corpus and discourse analysis: some issues and approaches.
Meta 65:1
► pp. 29 ff.

This list is based on CrossRef data as of 17 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.