Article published In:
Pragmatics and Society
Vol. 14:3 (2023) ► pp.484508
References
Aikhenvald, Alexandra Y.
2002Language Contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
(ed.) 2018The Oxford Handbook of Evidentiality. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Arslan, Seckin, Roelien Bastiaanse, and Claudia Felser
2015 “Looking at the evidence in visual world: Eye-movements reveal how bilingual and monolingual Turkish speakers process grammatical evidentiality.” Frontiers in Psychology 61: 1387. DOI logoGoogle Scholar
Berk-Seligson, Susan
1990The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Blum-Kulka, Shoshana
1987Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of Pragmatics 11(2): 131–146. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Penelope and Stephen C. Levinson
1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cenoz, Jasone
1995 “American vs. European requests: Do speakers use the same strategies?” Paper presented at the Annual Meeting of the International Conference on Pragmatics and Language Learning (Urbana, IL, March 1995).
Csató, Eva A.
2009 “Rendering evidential meanings in Turkish and Swedish.” In Turcological Letters to Bernt Brendemoen, ed. by Eva A. Csató, Gunvald Ims, Joakim Parslow, Finn Thiesen and Emel Türker, 77–86. Oslo: Novus Press.Google Scholar
Fausey, Caitlin and Lera Boroditsky
2010 “Subtle linguistic cues influence perceived blame and financial liability.” Psychonomic Bulletin and Review 171: 644–650. DOI logoGoogle Scholar
2011 “Who dunnit? Cross-linguistic differences in eye-witness memory.” Psychonomic Bulletin and Review 181: 150–157. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna
2011 “Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events.” International Journal of Bilingualism 15 (4): 466–485. DOI logoGoogle Scholar
2013a “The role of language in legal contexts: A forensic cross-linguistic viewpoint.” In Law and Language: Current Legal Issues (15), ed. by Michael Freeman and Fiona Smith, 328–343. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
2013b “Constructing causation in language and memory: Implications for access to justice in multilingual interactions.” International Journal of Speech, Language and the Law 20 (1): 1–19. DOI logoGoogle Scholar
2016 “ May vs. Might in the judgement on certainty: The difference between L1 and L2 English speakers.” Applied Linguistic Review 7 (2): 181–201. DOI logoGoogle Scholar
2017a “Applied Language Typology: Applying typological insights in practice.” Languages in Contrast 17 (2): 255–278. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, L.
2017b “Applying language typology: Practical applications of research on typological contrasts between languages.” In Motion and Space across Languages and Applications [ Human Cognitive Processing Series ], ed. by Iraide Ibarretxe-Antuñano, 399–418. Amsterdam. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna
2018 “Speaking in L2 but thinking in L1: Language-specific effects on memory for causation events in English and Spanish.” International Journal of Bilingualism 22 (2): 180–198. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna and John A. Hawkins
2013 “Multiple factors in second language acquisition: The CASP model.” Linguistics 51 (1): 145–176. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna
2019Bilingualism in Action: Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
2022 “First language versus second language effect on memory for motion events: The role of language type and proficiency.” International Journal of Bilingualism 26(1): 65–81. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, Luna and John A. Hawkins
2019 “The Complex Adaptive System Principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds.” International Journal of Bilingualism 23(6): 1223–1248. DOI logoGoogle Scholar
Fukushima, Saeko
1990Offers and requests: Performance by Japanese learners of English. World Englishes 9 (3): 317–325. DOI logoGoogle Scholar
Grainger, Karen and Sara Mills
2016Directness and Indirectness across Cultures. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Grice, Paul H.
1957 “Meaning.” The Philosophical Review 661: 377–88. DOI logoGoogle Scholar
1989Studies in the Way of Words. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Hawkins, John A.
2004Efficiency and Complexity in Grammars. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
2014Cross-linguistic Variation and Efficiency. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hayatsu, Mieko
1988 “Rashi-i to yoo-da [Rashi-i and yoo-da].” Nihongogaku 7(4): 46–61.Google Scholar
Heine, Bernd and Tania Kuteva
2005Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ishida, Kazutoh
2006 “How can you be so certain? Do use of hearsay evidentials by English-speaking learners of Japanese.” Journal of Pragmatics 381: 1281–1304. DOI logoGoogle Scholar
Johanson, L.
2003 ‘Evidentiality in Turkic.’ In Studies in Evidentiality, ed. by Alexandra Y. Aikhenvald and Robert M. W. Dixon, 273–290. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Koster, Dietha and Teresa Cadierno
2018 “Is perception of placement universal? A mixed methods perspective on linguistic relativity.” Lingua 2071: 23–37. DOI logoGoogle Scholar
Kamada, Osamu
1990 “Reporting messages in Japanese as a second language.” In On Japanese and How to Teach It, ed. by Osamu Kamada and Wesley M. Jacobsen (eds.), 224–245. Tokyo: The Japan Times.Google Scholar
Kamio, Akio
1994 “The theory of territory of information: The case of Japanese.” Journal of Pragmatics 211: 67–100. DOI logoGoogle Scholar
1995 “Territory of information in English and Japanese and psychological utterances.” Journal of Pragmatics 24(3): 235–264. DOI logoGoogle Scholar
1997Territory of Information. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kikuchi, Yasuto
2000 “Yoo-da to rashi-i – sooda, darō to no hikaku o fukumete [Yoo-da and rashi-i – including comparison with sooda and darō].” Kokugogaku 51(1): 46–60.Google Scholar
Makino, Seiichi and Michio Tsutsui
1989A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.Google Scholar
Matsumura, Tomomi
2017 “The use of evidentials in hearsay contexts in Japanese and English.” MA dissertation, Portland State University. [URL]
Morita, Yoshiyuki
1989Kiso Nihongo Jiten. Tokyo: Kadokawa Shoten.Google Scholar
Mushin, Ilana
Narrog, Heiko and Wenjiang Yang
2018 “Evidentiality in Japanese.” In Oxford Handbook of Evidentiality, ed. by Alexandra Y. Aikhenvald, 709–724. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ohta, Amy S.
1991 “Evidentiality and politeness in Japanese.” Issues in Applied Linguistics 2(2): 211–238. DOI logoGoogle Scholar
Ogiermann, Eva
2009 “Politeness and in-directness across cultures: A comparison of English, German, Polish and Russian requests.” Journal of Politeness Research-Language Behaviour Culture 51: 189–216. DOI logoGoogle Scholar
Rose, Kenneth R.
1996 “American English, Japanese, and directness: More than stereotypes.” JALT Journal 18 (1): 67–80.Google Scholar
Searle, John
1969Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, Dan I.
2016 ‘Thinking for speaking and the construction of evidentiality in language contact.” In Exploring the Turkish Linguistic Landscape: Essays in Honor of Eser Erguvanlı-Taylan [Studies in Language Companion Series], ed. by Mine Güven, Didar Akar, Balkiz Öztürk, and Meltem Kelepir, 105–120. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tosun, Sumeyra, Jyotsna Vaid and L. Geraci
2013 “Does obligatory linguistic marking of source of evidence affect source memory? A Turkish/English investigation.” Journal of Memory and Language 69 (2): 121–134. DOI logoGoogle Scholar
Tosun, Sumeyra and Luna Filipović
2022 “Lost in translation, apparently: Bilingual language processing of evidentiality in a Turkish–English translation and judgment task.” Bilingualism: Language and Cognition 1–16. DOI logoGoogle Scholar
Trent, Nobuko
1997 “Linguistic coding of evidentiality in Japanese spoken discourse and Japanese politeness.” PhD Dissertation, University of Austin Texas. [URL]
1998 “Cross-cultural discourse pragmatics: Speaking about hearsay in English and Japanese.” Texas Papers in Foreign Language Education 3(2): 1–31.Google Scholar
Trujillo, Jenny
2003The difference in resulting judgments when descriptions use high-manner versus neutral-manner verbs,’ Senior Dissertation, University of California Berkeley.
Whorf, Benjamin-Lee
1956Language, Thought and Reality. Cambridge, MA.: MIT Press.Google Scholar