Article published in:
Ideophones: Between Grammar and PoetryEdited by Katherine Lahti, Rusty Barrett and Anthony K. Webster
[Pragmatics and Society 5:3] 2014
► pp. 455–483
Femininity in mixed-sex talk and intercultural communication
Are Japanese women polite and submissive?
Hiroko Itakura | Hong Kong Baptist University
Previous studies of language and gender discuss how men and women use gender-specific conversational styles mainly in relation to English, whereas similar studies for Asian languages remain comparatively few. Moreover, little is known about gender and conversational styles during intercultural communication. This paper explores whether speakers follow similar norms of politeness in mixed-sex talk in their L1 and in intercultural conversations in L2 English, and if femininities are modified, what factors may be involved. It reports findings from a case study of a Japanese female’s conversations with a Japanese male in Japanese and with three male L2 English speakers. It suggests that femininities might be modified to become more ‘immodest’ in English due to factors such as speakers’ varying level of adherence to native cultural norms in L1 and in L2 contexts and the male interlocutors’ ethnicity. For example, female speakers who adhere to native cultural norms in L1 conversations may see L2 intercultural contexts as opportunities to create non-traditional femininities, especially when there is no male interlocutor with shared ethnicity. The construction of L2 femininities may also be shaped by linguistic factors such as L2 proficiency or systemic differences between the two languages.
Keywords: femininity, submissiveness, linguistic relativity, politeness, Japanese, intercultural communication, gender, mixed-sex talk
Published online: 14 November 2014
https://doi.org/10.1075/ps.5.3.09ita
https://doi.org/10.1075/ps.5.3.09ita
References
References
Abe, Hideko Normes
Biber, Douglas, Susan Conrad, and Geoffrey Leech
Coates, Jennifer
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet
Fishman, Pamela
Freed, Alice, and Alice Greenwood
Gumperz, John J., and Stephen Levinson
Haugh, Michael
Holmes, Janet
Holmes, Janet, and Miriam Meyerhoff
Holmes, Janet, Sharon Marsden, and Meredith Marra
Holmes, Janet, and Stephanie Schnurr
Ide, Sachiko
Ide, Sachiko, and Megumi Yoshida
Inoue, Miyako
Itakura, Hiroko, and Amy B.M. Tsui
James, Deborah, and Janice Drakich
Johnstone, Barbara, and Judith M. Bean
Kollock, Peter, Philip Blumstein, and Pepper Schwartz
Ladegaard, Hans J.
Leung, Cynthia B.
Levinson, Stephen, and David P. Wilkins
Makino, Seiichi, and Michio Tsutsui
Maltz, Daniel N., and Ruth A. Borker
Matsumoto, Yoshiko
Maynard, Senko K.
Morita, Emi
Ochs, Elinor, and Carolyn Taylor
Ochs, Elinor, Ruth Smith, and Carolyn Taylor
Okada, Misao
Okamoto, Shigeko
Okamoto, Shigeko, and Janet Shibamoto Smith
Pichler, Pia
Peng, Fred C.C., and Makoto Hori
Saito, Junko
Smith, Janet
Shibamoto Smith, Janet
2004 “Language and Gender in the (hetero)romance: “Reading” the Ideal hero/ine through Lovers’ Dialogue in Japanese Romance Fiction.” In Japanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People, ed. by Shigeko Okamoto and Janet S. Shibamoto Smith, 113–130. New York: Oxford University Press.
SturtzSreetharan, Cindi L.
Tanaka, Hiroko
Takano, Shoji
Tannen, Deborah
Terao, Rumi