Modal particle meanings
New insights from gesture research
One of the challenges of modal particle research is the search for appropriate ways to describe the meanings these particles convey. As these meanings are subtle and situated at the abstract and non-propositional level of intersubjective meaning making, the function of the particles is notoriously hard to pin down. As a consequence, scholars also disagree on what the precise relation between different but related particles is. In this paper, I show that gesture analysis can shed new light on these issues. By looking at the gestures used with the German particles denn, ja, doch, eben, einfach, and halt, the paper illustrates how studying gestures can lead to a better understanding of the particles and their mutual relations by showing how gesture data can offer new evidence for existing hypotheses and help in finding a way out of matters of discussion.
Article outline
- 1.Modal particle meanings
- 1.1Introduction: Modal particles
- 1.2Issues in describing modal particle meanings
- 1.3Remedying the issues
- 2.Gesture
- 3.Methodological remarks
- 3.1Data
- 3.2Coding
- 3.3Restrictions
- 4.Strength of meaning and degree of grammaticalization
- 4.1Total gesture frequencies
- 4.2Downtoning versus illocution-type-related gestures
- 4.3Uniformity of gesture inventories
- 5.Relations between particles
- 5.1
Eben, einfach, and halt
- 5.1.1Uniformity across gesture inventories
- 5.1.2Gesture distribution
- 5.2
Einfach as an intensifying particle?
- 6.Conclusion
- Notes
-
References
References (49)
References
Autenrieth, T. (2002). Heterosemie und Grammatikalisierung bei Modalpartikeln: Eine synchrone und diachrone Studie anhand von eben, halt, e(cher)t, einfach, schlicht und glatt. Tübingen: Max Niemeyer.
Bayer, J. (2012). From modal particle to interrogative marker: A study of German denn
. In L. Brugé, A. Cardinaletti, G. Giusti, N. Munaro & C. Poletto (Eds.), Functional Heads (pp. 13–28). Oxford: Oxford University Press.
Becker, N. (1976). Die Verknüpfungspartikeln denn, mal, doch und andere. Zielsprache Deutsch,
7
(3), 6–12.
Braber, N. (2006). Emotional and emotive language: Modal particles and tags in unified Berlin. Journal of Pragmatics,
38
(9), 1487–1503.
Brauße, U. (1986). Zum Problem der sogenannten Polyfunktionalität von Modalpartikeln. Ja und eben als Argumentationssignale. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung,
39
(2), 206–223.
Burkhardt, A. (1986). Abtönungspartikeln und Konversation in Hofmannsthals Der Schwierige
. In A. Burkhardt & K. Körner (Eds.), Pragmantax: Akten des 20. Linguistischen Kolloquiums Braunschweig 1985 (pp. 257–268). Tübingen: Max Niemeyer.
Burkhardt, A. (1995). Zur Übersetzbarkeit von Abtönungspartikeln. Am Beispiel von Hofmannsthals Der Schwierige
. Zeitschrift für germanistische Linguistik,
23
(2), 172–201.
Confais, J., & Schanen, F. (1985). Les fonctions de eben
. Nouveaux Cahiers d’Allemand,
3
(2), 193–203.
Debras, C., & Krawczak, K. (2016). Multimodal and cross-register profiling of epistemic stance in spoken English: A multifactorial quantitative account. Talk at the 7th ISGS conference, Paris, 07/18/2016.
Diewald, G. (2007). Abtönungspartikel. In L. Hoffmann (Ed.), Handbuch der deutschen Wortarten (pp. 117–141). Berlin: Walter de Gruyter.
Dittmar, N. (2000). Sozialer Umbruch und Sprachwandel am Beispiel der Modalpartikeln halt und eben in der Berliner Kommunikationsgemeinschaft nach der ‘Wende’. In P. Auer & H. Hausendorf (Eds.), Kommunikation in gesellschaftlichen Umbruchsituationen: Mikroanalytische Aspekte des sprachlichen und gesellschaftlichen Wandels in den Neuen Bundesländern (pp. 199–234). Tübingen: Max Niemeyer.
Döring, S. (2013). Modal particles and context shift. In D. Gutzmann & H. Gärtner (Eds.), Beyond Expressives: Explorations in Use-Conditional Meaning (pp. 95–123). Leiden: Brill.
Engel, U. (2004). Deutsche Grammatik. Neubearbeitung. München: Iudicium.
Feyrer, C. (1998). Modalität in Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Franck, D. (1980). Grammatik und Konversation. Königstein im Taunus: Scriptor.
Geeraerts, D.; Grondelaers, S., & Speelman, D. (1999). Convergentie en divergentie in de Nederlandse woordenschat: Een onderzoek naar kleding- en voetbaltermen. Amsterdam: Meertens Instituut.
Gornik, H. (1998). Du könntest mir doch mal ohne Bedenken deine heiße Liebe schenken. Modalpartikeln im Deutschunterricht. Praxis Deutsch,
151
1, 55–60.
Gries, S. T. (2016). Frequencies of (co-)occurrence vs. variationist corpus approaches towards alternations: variability due to random effects and autocorrelation. In P. Baker & J. Egbert (Eds.), Triangulating Methodological Approaches in Corpus-Linguistic Research (pp. 108–123). New York: Routledge.
Held, G. (1981). Die Abtönungspartikel halt in der österreichischen Komödiensprache: Versuch einer kontrastiven Mikroanalyse. In W. Pöckl (Ed.), Europäische Mehrsprachigkeit: Festschrift zum 70. Geburtstag von Mario Wandruszka (pp. 249–264). Tübingen: Max Niemeyer.
Hentschel, E. (1982).
Halt und eben
. In K. Detering, J. Schmidt-Radefeldt & W. Sucharowski (Eds.), Sprache erkennen und verstehen: Akten des 16. Linguistischen Kolloquiums, Kiel 1981, Band 2 (pp. 231–241). Tübingen: Max Niemeyer.
Hentschel, E. (1986). Funktion und Geschichte deutscher Partikeln: Ja, doch, halt und eben. Tübingen: Max Niemeyer.
Hentschel, E., & Keller, H. (2006). Cultural concepts of parenting. A linguistic analysis. Linguistik Online,
29
1, 73–95.
Holler, J. (2010). Speaker’s use of interactive gestures as markers of common ground. In S. Kopp & I. Wachsmuth (Eds.), Gesture in Embodied Communication and Human Computer Interaction (pp. 11–22). Berlin: Springer.
Kendon, A. (2004). Gesture: Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press.
Ladewig, S. (2014). Recurrent gestures. In C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S. Ladewig, D. McNeill & J. Bressem (Eds.), Body – Language – Communication: An International Handbook on Multimodality in Human Interaction, Vol.
2
1 (pp. 1558–1574). Berlin: De Gruyter Mouton.
Lang, F. (2012). Konsensus-konstituierende Modalpartikeln als prototypische Chunks: Eine Erwerbsperspektive für Deutsch als Fremdsprache. Freiburger Arbeitspapiere zur germanistischen Linguistik,
9
1.
Lütten, J. (1977). Untersuchungen zur Leistung der Partikeln in der gesprochenen deutschen Sprache. Göppingen: Alfred Kümmerle.
Molnár, A. (2008). Pragmatische Sprachphänomene und das Grammatikalisierungskonzept. Argumentum,
4
1, 280–289.
Müller, C. (2014). Gesture as ‘deliberate expressive movement’. In M. Seyfeddinipur & M. Gullberg (Eds.), From Gesture in Conversation to Visible Action as Utterance: Essays in honor of Adam Kendon (pp. 127–151). Amsterdam: John Benjamins.
Müller, S. (2014). Modalpartikeln. Heidelberg: Winter.
Paggio, P. (2012). Towards an empirically-based grammar of speech and gestures. In P. Bergmann, J. Brenning, M. Pfeiffer & E. Reber (Eds.), Prosody and Embodiment in Interactional Grammar (pp. 281–314). Berlin: Walter de Gruyter.
Péteri, A. (1992). Sind das [sic!] eigentlich wichtig? Abtönungspartikeln und Kommunikation. Germanistsiche Studien,
8
1, 93–107.
Péteri, A. (2011). Interrogativpartikeln und Modalpartikeln: Ihre Abgrenzung in ausgewählten europäischen Sprachen. DUfU – Deutschunterricht für Ungarn,
1
1, 18–24.
Rinas, K. (2007). Bekanntheit? Begründung? Einigkeit? Zur semantischen Analyse der Abtönungspartikel ja
. Deutsch als Fremdsprache,
44
(4), 205–211.
Schoonjans, S. (2013). Zu den französischen Entsprechungen der deutschen Modalpartikel eben und einiger bedeutungsähnlicher Ausdrücke in literarischen Texten. Studia neophilologica,
85
(1), 73–88.
Schoonjans, S. (2014a). Gestische Modalpartikeln oder Modalpartikelgesten? Zur Kookkurrenz von Modalpartikeln und Gestikmustern im Deutschen. In C. Trautmann, P. Noel Aziz Hanna & B. Sonnenhauser (Eds.), Interaktionen (pp. 91–106). Online publication, Ludwig-Maximilians-Universität München.
Schoonjans, S. (2014b). Modalpartikeln als multimodale Konstruktionen: Eine korpusbasierte Kookkurrenzanalyse von Modalpartikeln und Gestik im Deutschen. Unpublished PhD dissertation, KU Leuven.
Schoonjans, S. (2014c). Zu den französischen Entsprechungen der deutschen Modalpartikeln ja und doch in literarischen Texten. Neuphilologische Mitteilungen,
115
(4), 401–423.
Schoonjans, S., & Feyaerts, K. (2010). Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich
. Linguistik Online,
44
1, 67–85.
Schulz, J. (2012). Abtönungspartikeln – dargestellt am Beispiel des Ausdrucks wohl. Tübingen: Stauffenburg.
Thurmair, M. (1989). Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen: Max Niemeyer.
Thurmair, M. (1991). ‘Kombinieren Sie doch nur ruhig auch mal Modalpartikeln!’ Combinational regularities for modal particles and their use as an instrument of analysis. Multilingua,
10
(1–2), 19–42.
Trömel-Plötz, S. (1979). ‘Männer sind eben so’: Eine linguistische Beschreibung von Modalpartikeln aufgezeigt an der Analyse von dt. eben und engl. just
. In H. Weydt (Ed.), Die Partikeln der deutschen Sprache (pp. 318–334). Berlin: Walter de Gruyter.
Waltereit, R. (2006). Abtönung: Zur Pragmatik und historischen Semantik von Modalpartikeln und ihren funktionalen Äquivalenten in romanischen Sprachen. Tübingen: Max Niemeyer.
Wolski, W. (1986). Partikellexikographie: Ein Beitrag zur praktischen Lexikologie. Tübingen: Max Niemeyer.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.