Article published In:
Review of Cognitive Linguistics
Vol. 19:2 (2021) ► pp.517547
References
Alonso Alonso, R.
(2016) Cross-linguistic influence in the interpretation of boundary-crossing events in L2 acquisition. Review of Cognitive Linguistics, 14(1), 161–182. DOI logoGoogle Scholar
(2018) Translating motion events into typologically distinct language. Perspectives, 26(3), 357–376. DOI logoGoogle Scholar
Aske, J.
(1989) Path predicates in English and Spanish: A closer look. In K. Hall, M. Meacham & R. Shapiro (Eds.), Proceedings of the fifteenth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 1–14). Berkeley: Berkeley Linguistics Society. DOI logoGoogle Scholar
Baicchi, A.
(2005) Translating phrasal combinations across the typological divide. In M. Bertuccelli Papi (Ed.), Studies in the semantics of lexical combinatory patterns (pp. 487–540). Pisa: Pisa University Press.Google Scholar
Cadierno, T.
(2010) Motion in Danish as a second language: Does the learner’s L1 make a difference? In Z. H. Han & T. Cadierno (Eds.), Linguistic relativity in SLA: Thinking for speaking (pp. 1–33). Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Cantos Gómez, P.
(2013) Statistical methods in language and linguistic research. Oakville, CT: Equinox.Google Scholar
Cifuentes-Férez, P.
(2006) La expresión de los dominios de movimiento y visión en inglés y en español desde la perspectiva de la lingüística cognitiva. Universidad de Murcia: Master Final Thesis.Google Scholar
(2013) El tratamiento de los verbos de manera de movimiento y de los caminos en la traducción inglés-español de textos narrativos. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 471, 53–80.Google Scholar
Cifuentes-Férez, P., & Molés-Cases, T.
(2020) On the translation of boundary-crossing events: Evidence from an experiment with German and Spanish translation students. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 171, 87–111. DOI logoGoogle Scholar
Cifuentes-Férez, P., & Rojo, A.
Filipović, L.
(1999) Language-specific expression of motion and its use in narrative texts. University of Cambridge: Doctoral Thesis.Google Scholar
(2008) Typology in action: Applying typological insights in the study of translation. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 23–40. DOI logoGoogle Scholar
Iacobini, C., & Vergaro, C.
(2012) Manner of motion verbs in Italian: semantic distinctions and interlingual comparisons. Paper presented at XLII Congresso internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana , September 27–29, 2010. Roma: Bulzoni.
(2014) The role of inference in motion event encoding/decoding: A cross-linguistic inquiry into English and Italian. Lingue e Linguaggio, 13(1), 211–240.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I.
(2003) What translation tells us about motion: A contrastive study of typologically different languages. International Journal of English Studies, 3(2), 151–166.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I., & Filipović, L.
(2013) Lexicalisation patterns and translation. In A. Rojo & I. Ibarretxe-Antuñano (Eds.), Cognitive Linguistics and Translation (pp. 251–282). Berlin & New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Lewandowski, W., & Mateu, J.
(2016) Thinking for translating and intra-typological variation in satellite-framed languages. Review of Cognitive Linguistics, 14(1), 185–208. DOI logoGoogle Scholar
Molés-Cases, T.
(2016) La traducción de los eventos de movimiento en un corpus paralelo alemán-español de literatura infantil y juvenil. Frankfurt am Main: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Molina, L., & Hurtado Albir, A.
(2002) Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: Translators’ Journal, 41, 498–512. DOI logoGoogle Scholar
Naigles, L., Eisenberg, A. R., Kako, E. T., Highter, M., & McGraw, N.
(1998) Speaking of motion: verb use in English and Spanish. Language and Cognitive Processes, 13(5), 521–549. DOI logoGoogle Scholar
Özcaliskan, S.
(2015) Ways of crossing a spatial boundary in typologically distinct languages. Applied Psycholinguistics, 361, 485–508. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, D.
(1987) Thinking for Speaking. In B. L. Society (Ed.), Proceedings of the thirteenth meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 435–445). Berkeley: Berkeley Linguistics Society. DOI logoGoogle Scholar
(1996) From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking. In J. J. Gumperz & S. C. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity: Studies in the social and cultural foundations of language (pp. 70–96). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
(1997) Mind, code and text. In J. L. Bybee, J. Haiman & S. A. Thompson, (Eds.), Essays on language function and language type: Dedicated to T. Givón (pp. 437–467). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2000) Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In S. Niemeier & R. Dirven (Eds.), Evidence for linguistic relativity (pp. 107–138). Berlin & New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, D., & Hoiting, N.
(1994) Reference to movement in spoken and signed languages: Typological considerations. Proceedings of the Berkeley Linguistics Society, 201, 487–505. DOI logoGoogle Scholar
Talmy, L.
(1985) Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and lexical descriptions: Vol. 3. Grammatical categories and the lexicon (pp. 36–149). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
(2000) Toward a cognitive semantics: Vol. II: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Tolkien, J. R. R.
(1937) The Hobbit. London: George Allen & Unwin.Google Scholar