Cuanto(s) más datos, (tanto) mejor
A corpus-based study of the Spanish comparative correlative construction
The Spanish comparative correlative (CC) construction (
Cuanto más leo, (
tanto)
más entiendo) has a complex syntactic structure and complex semantics. The syntactic relationship between its
two subclauses has been subject to much debate. This study, the first large-scale (> 3,000 tokens) corpus investigation,
explores various aspects and provides evidence for hypotaxis. However, statistical analysis of the data also revealed
‘under-the-surface’ parataxis. I therefore argue that the construction cannot be classified as either hypotactic or paratactic,
but as hypotactic and paratactic to certain degrees, also compared with its counterparts in English and Slovak. I argue that the
‘competition’ between hypotactic and paratactic encoding can be attributed to the principle of iconicity, that is, the “(partial)
motivation of a construction’s form by its meaning” (
Hoffmann, 2019, p. 12). Finally, I
discuss various formal aspects of the Spanish CC construction that have so far gone unnoticed, providing new evidence in the form
of corpus data.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Results
- 3.1Clause-initial elements cuanto and tanto
- 3.1.1Cuanto Agreement
- 3.1.2Presence Tanto C2
- 3.2Lexical Filler
- 3.3Constituent order: Comparative Element Position C1 & C2
- 3.4Cross-clausal associations: Filler Types and Deletion
- 3.4.1Filler Type
- 3.4.2Lexical Filler: Filler Type interaction
- 3.4.3Deletion
- 3.5Verb morphology: Mood and Tense
- 4.Discussion of results
- 5.Conclusion
- Acknowledgments
- Notes
-
References