Visualization and conceptual metaphor as tools for the teaching of abstract motion in German
The case study explores German examples of metaphorical motion events as
in (1) einen Text ins Deutsche übersetzen (‘to translate a text into German’)
or (2) Er war bei uns über die Feiertage (‘He was with us over (during) the
holidays’) in the wider context of verb-framed and satellite-framed languages
(Slobin, 1996, 2000; Talmy, 1985). Starting from a general description of the
components of motion events (Talmy, 1985) the examples help illustrate the
German preferences in the lexicalization of such motion events and also concretize
the challenges for the learning tasks of foreign language learners related
to the German case-marking. Traditionally, German case-marking constitutes
one of the major difficulties for foreign learners, especially in expressions of
abstract motion events in which so-called “two-way prepositions” (Smith, 1995)
can be used. The learner has to make a decision of whether to use an accusative
(for the expression of a dynamic motion event with a path and a goal) or a dative
(for the expression of a location) according to the meaning conveyed. The empirical study conducted with intermediate French-speaking students
of German shows that the teaching of German motion events with their
case-alternation can be facilitated by a methodology which deals with language-specific
concepts (Boers & Lindstromberg, 2008), visualization (Paivio, 2001)
and metaphor (Littlemore & Low, 2006). The visual support may offer the basis
for a potential link with underlying conceptual metaphors (Lakoff & Johnson,
1980), e.g. abstract is concrete or knowing is seeing. Spatial distinctions
such as those between containers and surfaces are extended to more abstract areas of experience, especially in the context of situations describing abstract
changes. Here one of the main issues for the learner is to find out whether the
abstract goal is conceptualized as a container, a surface or still another basic
spatial relation.
Keywords: dual coding, case alternation, visualization, metaphor, French, German, language typology, motion event, foreign language learners, morpho-syntax, dative/accusative
References (85)
Aldenhoff, J. (1994). Allemand: Grammaire progressive avec exercices. Bruxelles: De Boeck.
Bamberg, M. (2005). The role of language in the construction of emotions. Palmerston North, New Zealand: Dept of Psychology, Massey University, New Zealand.
Barcelona, A., & Ruiz de Mendoza, F.J. (Eds.). (2011). Bibliography of metaphor and metonymy. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Barcelona, A., & Ruiz de Mendoza, F.J. (Eds.). (2014). Bibliography of metaphor and metonymy. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bellavia, E. (1996). The German ‘über’. In M. Pütz & R. Dirven (Eds.), The construal of space in language and thought (pp. 73–107). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Bellavia, E. (2007). Erfahrung, Imagination und Sprache: Die Bedeutung der Metaphern der Alltagsprache für das Fremdsprachenlernen am Beispiel der deutschen Präpositionen. Tübingen: Gunter Narr.
Beréndi, M., Csábi, S., & Kövecses, Z. (2007). Using conceptual metaphors and metonymies in vocabulary teaching. In F. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Not so arbitrary: Cognitive linguistic approaches to teaching vocabulary and phraseology (pp. 65–100). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 18(4), 231–238.
Boers, F. (2013). Cognitive linguistic approaches to second language vocabulary: Assessment and integration. Language Teaching: Surveys and Studies, 46(2), 208–224.
Boers, F., Deconinck, J., & Lindstromberg, S. (2010). Choosing motivated chunks for teaching. In S. De Knop, F. Boers, & A. De Rycker (Eds.), Fostering language teaching efficiency through Cognitive Linguistics (pp. 239–256). Berlin: Mouton de Gruyter.
Boers, F., & Demecheleer, M. (1998). A cognitive semantic approach to teaching prepositions. English Language Teaching Journal, 531, 197–204.
Boers, F., & Lindstromberg, S. (Eds.). (2008). Cognitive approaches to teaching vocabulary. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bouillon, H. (2001). Grammaire pratique de l’allemand. Brussels: De Boeck.
Brüning, L., & Saum, T. (2007). Erfolgreich unterrichten durch Visualisieren. Grafisches Strukturieren mit Strategien des kooperativen Lernens. Essen, Germany: Neue Deutsche Schule Verlagsgesellschaft.
Buchowski, M. (1996). Metaphor, metonymy, and cross-cultural translation. Semiotica, 110(3–4), 301–310.
Cameron, L. (Ed.). (2003). Metaphor in educational discourse. London: Continuum.
Carroll, M. (1997). Changing place in English and German: Language-specific preferences in the conceptualization of spatial relations. In J. Nuyts & E. Pederson (Eds.), Language and conceptualization (pp. 137–161). Cambridge: Cambridge University Press.
Cienki, A., & Müller, C. (Eds.). (2008). Metaphor and gesture. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cortazzi M., & Jin, L. (1999). Bridges to learning: Metaphors of teaching, learning and language. In L. Cameron & G. Low (Eds.), Researching and applying metaphor (pp. 149–176). Cambridge: Cambridge University Press.
Danesi, M. (2007). A conceptual metaphor framework for the teaching of mathematics. Studies in Philosophy and Education, 26(3), 225–236.
Danesi, M. (2008). Conceptual errors in second-language learning. In S. De Knop & T. De Rycker (Eds.), Cognitive approaches to pedagogical grammar: A volume in honour of René Dirven (pp. 223–248). Berlin: Mouton de Gruyter.
Deignan, A., Gabrys, D., & Solska, A. (1997). Teaching English metaphors using cross-linguistic awareness-raising activities. English Language Teaching Journal, 51(4), 352–360.
De Knop, S., Dirven, R., & Smieja, B. (Eds.). (2008). Bibliography of metaphor and metonymy (METBIB): The interdisciplinary resource on figurative language. Amsterdam: John Benjamins.
De Knop, S., Boers, F., & De Rycker, A. (Eds.). (2010). Fostering language teaching efficiency through Cognitive Linguistics. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Di Meola, C. (1998). Semantisch relevante und semantisch irrelevante Kasusalternation am Beispiel von ‘entlang.’ Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 261, 204–235.
Draye, L. (1996). The German dative. In W. Van Belle & W. Van Langendonck (Eds.), The dative: Descriptive studies (pp. 155–215). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Evans, V., & Tyler, A. (2005). Applying cognitive linguistics to pedagogical grammar: The English prepositions of verticality. Revista Brasileira de Lingüistica Aplicada, 5(2), 11–42.
Gibbs, R.W. (1990). Psycholinguistic studies on the conceptual basis of idiomaticity. Cognitive Linguistics, 11, 417–451.
Gibbs, R.W. (Ed.). (2008a). Cambridge handbook of metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Gibbs, R.W. (2008b). Metaphor and gesture: Some implications for psychology. In A. Cienki & C. Müller (Eds.), Metaphor and gesture (pp. 291–301). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
Gibbs, R.W., & Perlman, M. (2006). The contested impact of cognitive linguistics research on the psycholinguistics of metaphor understanding. In G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven, & F.J. Ruiz de Mendoza (Eds.), Cognitive Linguistics: Current applications, future orientations (pp. 211–228). Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
Glucksberg, S. (1998). Understanding metaphors. Current Directions in Psychological Science, 71, 39–43.
Glucksberg, S. (2003). The psycholinguistics of metaphor. Trends in Cognitive Science, 71, 92–96.
Godfroid, A., Boers, F., & Housen, A. (2013). An eye for words: Gauging the role of attention in L2 vocabulary acquisition by means of eye-tracking. Studies in Second Language Acquisition, 35(3), 483–517.
Holme, R. (2003). Mind, metaphor and language teaching. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
Holme, R. (2009). Cognitive Linguistics and language teaching. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
Huette, S., Winter, B., Matlock, T., & Spivey, M. (2012). Processing motion implied in language: Eye-movement differences during aspect comprehension. Cognitive Processing, 131, 193–197.
Johnson, M. (2007). The meaning of the body: Aesthetics of human understanding. Chicago: University of Chicago Press.
Juchem, C. (2006). Let’s save time: Raising metaphor awareness in German business English course. LAUD A 6631, 1–22. Essen: Universität Duisburg-Essen.
Jüttner, M. (2003). Visuelles Lernen. Oberhaching/Munich: Dustri.
Katz, A.N. (1996). Experimental psycholinguistics and figurative language: Circa 1995. Metaphor and Symbolic Activity, 11(1), 17–37.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Langacker, R.W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 11. Stanford: Stanford University Press.
Lemmens, M., & Perrez, J. (2010). On the use of posture verbs by French-speaking learners of Dutch: A corpus-based study. Cognitive Linguistics, 21(2), 315–347.
Leys, O. (1989). Aspekt und Rektion räumlicher Präpositionen. Deutsche Sprache, 171, 97–113.
Leys, O. (1995). Dativ und Akkusativ in der deutschen Sprache der Gegenwart. Leuvense Bij-dragen, 841: 39–62.
Littlemore, J. (2009). Applying Cognitive Linguistics to second language learning and teaching. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Littlemore, J., & Low, G. (2006). Figurative thinking and foreign language learning. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Low, G. (2003). Validating metaphoric models in applied linguistics. Metaphor and Symbol, 18(4), 239–254.
MacLennan, C. (1994). Metaphors and prototypes in the learning and teaching of grammar and vocabulary. International Review of Applied Linguistics, 32(1), 97–110.
Matlock, T. (2004a). The conceptual motivation of fictive motion. In G. Radden & K.-U. Panther (Eds.), Studies in linguistic motivation (pp. 221–248). Berlin: Mouton de Gruyter.
Matlock, T. (2004b). Fictive motion as cognitive simulation. Memory and Cognition, 32(8), 1389–1400.
Meex, B. (2002). Die Wegpräposition ‘über’. In H. Cuyckens & G. Radden (Eds.), Perspectives on prepositions (pp. 157–176). Tübingen: Max Niemeyer.
Meex, B., & Mortelmans, T. (2002). Grammatik und Kognition. Germanistische Mitteilungen, 561, 48–66.
Newmark, P. (1985). The translation of metaphor. In W. Paprotté & R. Dirven (Eds.), The ubiquity of metaphor: Metaphor in language and thought (pp. 295–316). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Ortony, A. (Ed.). (1993). Metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Özçaliskan, S. (2003). Metaphorical motion in crosslinguistic perspective: A comparison of English and Turkish. Metaphor and Symbol, 18(3), 189–228.
Paivio, A. (2001). Mental representations: A dual coding approach. Oxford: Oxford University Press.
Pourcel, S. (2004). What makes path of motion salient? Proceedings of the Annual Meeting of Berkeley Linguistics Society, 30(1), 1–12.
Pourcel, S. (2005). Linguistic relativity in cognitive processes. Manuscript presented at
1st UK Cognitive Linguistics Conference: New Directions in Cognitive Linguistics
, University of Sussex, October 2005.
Pourcel, S., & Kopecka, A. (2005). Motion expression in French: Typological diversity. Durham and Newcastle Working Papers in Linguistics, 111, 139–153.
Schäffner, C. (2004). Metaphor and translation: Some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics, 36(7), 1253–1269.
Schmitt, R. (2001). Metaphern in der Psychologie: Eine Skizze. Journal für Psychologie, 9(4), 3–15.
Shires Golon, A. (2008). Visual-spatial learners: Differentiation strategies for creating a successful classroom. Austin, Texas: Prufrock Press.
Slobin, D.I. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani & S.A. Thompson (Eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning (pp. 195–220). Oxford: Clarendon Press.
Smith, M.B. (1987). The semantics of dative and accusative in German: An investigation in cognitive grammar. Ph.D. diss., Department of Linguistics, University of California at San Diego.
Smith, M.B. (1993). Cases as conceptual categories: Evidence from German. In R.A. Geiger & B. Rudzka-Ostyn (Eds.), Conceptualizations and mental processing in language: A selection of papers from the First International Cognitive Linguistics Conference in Duisburg, 1989 (pp. 531–565). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Smith, M.B. (1995). Semantic motivation vs. arbitrariness in grammar: Toward a more general account of the DAT/ACC contrast with two-way prepositions. In I. Rauch & G.F. Carr (Eds.), Insights in Germanic linguistics: Methodology and transition (pp. 293–323). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon (pp. 57–149). New York: Cambridge University Press.
Talmy, L. (1991). Path to realization: A typology of event conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 480–519.
Talmy, L. (2000). A typology of event integration. In L. Talmy (Ed.), Toward a cognitive semantics, Vol. 21 (pp. 213–288). Cambridge: MIT Press.
Verspoor, M., & Boers, F. (2012). Cognitive linguistics of second language acquisition. In A. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of Applied Linguistics. Chichester: Wiley Blackwell.
Vester, F. (1978/1992). Denken, Lernen, Vergessen: Was geht in unserem Kopf vor, wie lernt das Gehirn, und wann lässt es uns im Stich? Stuttgart: Deutscher Taschenbuchverlag.
Woodward, T. (2001). Working with metaphors in teaching and teacher training. The Teacher Trainer, 15(3), 10–11.
Zachara, E. (2004). Visualisieren im Englischunterricht: Effektiv und lebendig unterrichten. Buxtehude: Aol-Verlag.
Zelinsky-Wibbelt, C. (Ed.). (2003). Text transfer: Metonymy and metaphor, translation and expert-lay communication. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Prange, Jakob & Nathan Schneider
2021.
Draw mir a Sheep: A Supersense-based Analysis of German Case and Adposition Semantics.
KI - Künstliche Intelligenz 35:3-4
► pp. 291 ff.
Yang, Wenhui
2020.
News Discourse and Cognitive Studies. In
A Cross-Cultural Study of Commercial Media Discourses,
► pp. 9 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.