The use of the intensifier bien among bilinguals in Southern Arizona Spanish and its grammaticalization process
This variationist study examines the contexts of appearance of the Spanish intensifiers
muy (very) and
bien (very) in the bilingual community of Tucson, Arizona. Although some descriptive work has been published on these intensifiers (
Serradilla Castaño, 2006), little quantitative research has been conducted with the exceptions of studies by
Brown and Cortés-Torres (2013) and
Kanwit, Terán, and Pisabarro Sarrió (2017). Based on a formal, syntactical analysis of the intensifiers, the present study adds to this research (
Pastor and Armstrong, 2016) by establishing possible new conditioning factors such as emphasis and reiteration for the selection of one variant over the other. An analysis of 1,385 tokens in 43 interviews shows an overall use of
muy of 81%, a figure that is comparable to the results reported in most previous studies. Verb type, emphasis, and reiteration prove significant in determining which variant is used. A discussion of these results provides a more in-depth description of the characteristics of these intensifiers in the focal bilingual community and offers a position on the debate over whether
bien has come to the end of its grammaticalization process or continues to hold a positive value from its past as a modal adverb.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The muy/bien variable
- 2.1The process of intensification
- 2.2Previous variationist research on the muy/bien variable
- 3.Method
- 3.1Participants
- 3.2Defining the envelope of variation
- 3.3Linguistic factors
- 4.Results
- 5.Discussion
- 5.1Verb type
- 5.2Emphasis
- 5.3Reiteration
- 5.4Adjective type
- 6.Regionalisms, identity, and the use of bien
- 7.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (38)
References
Agha, A. (2003). The social life of cultural value. Language & communication,
23
(3–4), 231–273. 

Arce Castillo, A. (1999). Intensificadores en español coloquial. Anuario de estudios filológicos,
22
1, 37–48.
Arjona, M. (1990). El adverbio muy y otros intensificadores en el habla popular de México. Anuario de Letras,
28
1, 75–96.
Becker, K. (2009). /r/and the construction of place identity on New York City’s Lower East Side 1. Journal of Sociolinguistics,
13
(5), 634–658. 

Bessett, R. M. (2015). The extension of estar across the Mexico-US border: Evidence against contact-induced acceleration. Sociolinguistic Studies,
9
(4), 421–443. 

Brown, E., & Cortés-Torres, M. (2013). Puerto Rican intensifiers: Bien–Muy variables. In A. M. Carvalho & S. Beaudrie (Eds.), Selected proceedings of the 6th workshop on Spanish sociolinguistics (pp. 11–19). Someville: Cascadilla Proceedings Project.
Camacho, J. (2012). Ser and estar: The individual/stage-level distinction and aspectual predication. In J. I. Hualde, A. Olarrea, & E. O’Rourke (Eds.), Handbook of Hispanic linguistics (pp. 453–475). Boston, MA: Blackwell. 

Carvalho, A. M. (2012). Corpus del Español en el Sur de Arizona (CESA). [URL]
Demonte, V. (2011). “Adjectives”. Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning ed. by K. Von Heusinger, C. Maienborn, & P. Portner, vol. II1, 1314–1340. Berlin: De Gruyter.
Eckert, P. (2008). Variation and the indexical field 1. Journal of sociolinguistics,
12
(4), 453–476. 

Guy, G., & Oushiro, L. (2015). The effect of salience on covariation in Brazilian Portuguese: University of Pennsylvania Working Papers. Linguistics,
21
(2), Article 18.
Hernanz, Mª Lluisa. (1995). “Bien y la polaridad positiva en español”, Estudio inédito.
Hopper, P. & Traugott, E. (2003). Grammaticalization. 2nd edn. USA: CUP. 

Kanwit, M., Elias, V., & Clay, R. (2018). Acquiring intensifier variation abroad: Exploring muy and bien in Spain and Mexico. Foreign Language Annals,
51
(2), 455–471. 

Kanwit, M., Terán, V., & Pisabarro Sarrió, S. P. (2017). Un fenómeno bien curioso: New methods for analyzing variable intensification across four dialects of Spain and Argentina. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics,
10
(2), 259–295. 

Labov, W. (1985). Intensity. In D. Schiffrin (Ed.), Meaning, form and use in context: Linguistic applications (pp. 43–70). Washington, DC: Georgetown University Press.
Labov, William. (2001). Principles of linguistic change, Vol. 21: Social factors. Oxford: Blackwell.
Mazzaro, N. (2005). Speaking Spanish with style: /s/ deletion in Argentine Spanish and Lavob’s decision tree. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics,
10
(2), 171–190.
Ortiz López, L. A. (2000). Extensión de estar en contextos de ser en el español de Puerto Rico: ¿Evolución interna o contacto de lenguas? BAPLE, 98–118.
Pastor, Alberto. (2011). Sobre las interferencias entre el grado, la (in)definitud y la (in)especificidad. Revista Española de Lingüística
41
(2). 117–145. 

Pastor, A., & Armstrong, G. (2016). Una “buena” manera de hablar acerca de grados: Bien con adjetivos en español. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics,
9
(2), 401–427. 

Quadrado Gomes, A. (2011). Uma proposta de distinção semântica para os intensificadores muito e bem. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978),
40
(1), 379–394.
Sacks, N. P. (1971). English very, French très, and Spanish muy: A structural comparison and its significance for bilingual lexicography. Publications of the Modern Language Association of America,
LXXXVI
(2), 190–201. 

Schwenter, S. A. (2011). Variationist approaches to Spanish morphosyntax: Internal and external factors. The handbook of Hispanic sociolinguistics, 123–147. 

Sedano, M. (2002–2004). Este tema es muy/bien interesante
. Archivo de filología aragonesa,
59–60
1, 859–73.
Serradilla Castaño, A. (2004). Superlativos cultos y populares en la historia del español. Edad de Oro, 231, 95–133.
Serradilla Castaño, A. (2006).
Bien + adjectivo como perífrasis de superlativo en español. Particularidades semánticas y sintácticas. Verba,
33
1, 215–233.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford University Press, 1981 Madison Avenue, New York, NY 10016–4314.
Sinclair, J. (2000). Lexical grammar. Naujoji Metodologija,
24
1, 191–203.
Tagliamonte, S. (2012). Sociolinguistics as language variation and change. Variationist sociolinguistics change observation interpretation, 1–22.
Tagliamonte, S. (2008). “So different and pretty cool!” Recycling intensifiers in Toronto, Canada. English Language and Linguistics,
12
(2), 361–394. 

Tagliamonte, S., & Roberts, C. (2005). So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends
. American Speech,
80
(3), 280–300. 

Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E. (2018). Bilingualism in the community: Code-switching and grammars in contact. Cambridge: Cambridge University Press. 

Cited by (1)
Cited by one other publication
Cruz, Abel
2024.
Expressing diminutive meaning in heritage Spanish: linking the heritage experience to diminutive use in everyday speech.
Frontiers in Language Sciences 3

This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.