References
Ali, F.
(2020) Multilingualism and acculturation in Catalonia: An analysis of Muslim immigrant women. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 36 1, 181–209. DOI logoGoogle Scholar
Ali, F., & Ready, C.
(2021) Integration or assimilation? A comparative intertextual analysis of language policy in Madrid and Catalonia. International Journal of Language & Law, 10 1, 24–47. DOI logoGoogle Scholar
Alarcón, A., & Garzón, L.
Auer, P.
(2005) A post-script: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics, 37 1, 403–410. DOI logoGoogle Scholar
Bentahila, A.
(1983) Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. Multilingual Matters.Google Scholar
Bonet, E.
(2014) 30 years of language policy. Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura.Google Scholar
Chana, U., & Romaine, S.
(1984) Evaluative reactions to Panjabi/English code-switching. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 5 1, 447–473. DOI logoGoogle Scholar
Cheshire, J., & Moser, L. M.
(1994) English as a cultural symbol: The case of advertisements in French-speaking Switzerland. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15 (6), 451–469. DOI logoGoogle Scholar
Congreso de los Diputados
(2003) La Constitución española de 1978. [Constitution of Spain] Retrieved 20 January, 2020, from [URL]
Cortès-Colomé, M., Barrieras, M., & Comellas, P.
(2016) Changes in immigrant individuals’ language attitudes through contact with Catalan: The mirror effect. Language Awareness, 25 (4), 272–289. DOI logoGoogle Scholar
Dewaele, J. M., & Wei, L.
(2014) Attitudes towards code-switching among adult mono- and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35 (3), 235–251. DOI logoGoogle Scholar
Estors Sastre, L.
(2014) Les actitudes lingüístiques segons l’origen dels aprenents de català com a llengua d’acollida [Linguistic attitudes according to the origin of learners of Catalan as a host language]. Treballs de Sociolingüística Catalana, 24 1, 152–171. DOI logoGoogle Scholar
Fader, A.
(2001) Literacy, bilingualism, and gender in a Hasidic community. Linguistics and Education, 12 (3), 261–283. DOI logoGoogle Scholar
(2006) Learning faith: Language socialization in a Hasidic community. Language in Society, 35 (2), 207–229. DOI logoGoogle Scholar
(2007) Redeeming sacred sparks: Syncretism and gendered language shift among Hasidic Jews in New York. Journal of Linguistic Anthropology, 17 (1), 1–23. DOI logoGoogle Scholar
(2009) Mitzvah girls: Bringing up the next generation of Hasidic Jews in Brooklyn. Princeton University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fishman, J.
(2001) 300-plus years of heritage language education in the United States. In J. K. Peyton, D. A. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 81–89). Washington, DC & McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems.Google Scholar
Fukuda, M.
(2014) Barrera o passaport per a la integració? Ideologies lingüístiques dels japonesos residents a Catalunya [Barrier or passport to integration? Linguistic ideologies of Japanese residents in Catalonia]. Revista de Llengua i Dret, 62 1, 86–105. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Language use in the context of double minority: The case of Japanese-Catalan/Spanish families in Catalonia. International Journal of Multilingualism, 14 (4), 401–418. DOI logoGoogle Scholar
Galindo Solé, M., & Vila i Moreno, F. X.
(2009) Factors explaining informal linguistic usage among Catalan schoolchildren: Initial language, social networks, competence and vehicular language for teaching. Noves SSL, Revista de Sociolingüística, n. p.Google Scholar
Generalitat of Catalunya
(2018) Language policy report. Retrieved 12 August, 2020, from: [URL]
(2019) Foreign population by countries. Instituto de Estadística de Cataluña. Retrieved 12 August, 2020, from: [URL]
Gore, S.
(2002) The Catalan language and immigrants from outside the European Union. International Journal of Iberian Studies, 15 (2), 91–102. DOI logoGoogle Scholar
Gumperz, J. J.
(1982) Discourse strategies. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Huguet, À., & Janés, J.
(2008) Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8 (4), 247–260. DOI logoGoogle Scholar
Larrea Mendizabal, I.
(2017) Les actituds lingüístiques d’immigrants adults d’origen panjabi a Catalunya [Linguistic attitudes of adult Punjabi immigrants in Catalonia] [Unpublished doctoral dissertation, University Pompeu Fabra].Google Scholar
Marshall, S.
(2007) New Latino diaspora and new zones of language contact: A social constructionist analysis of Spanish-speaking Latin Americans in Catalonia. In J. Holmquist, A. Lorenzino & L. Sayahi (Eds.), Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 150–161). Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Mijares Molina, L.
(2006) Aprendiendo a ser marroquíes. Inmigración, diversidad lingüística y escuela [Learning to be Moroccan. Immigration, linguistic diversity, and school]. Ediciones de Oriente y del Mediterráneo.Google Scholar
Mills, J.
(2004) Mothers and mother tongue: Perspectives on self-construction by mothers of Pakistani heritage. In A. Pavlenko & A. Blackledge (Eds.), Negotiation of identities in multilingual contexts (pp. 161–191). Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Moreno-Fernández, F.
(2009) Integración sociolingüística en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en España [Sociolinguistic integration in contexts of immigration: Epistemological framework for its study in Spain]. Lengua y migración, 1 (1), 121–156.Google Scholar
Moustaoui Srhir, A.
(2016) Tú serás el responsable ante Dios el día del juicio si no le enseñas árabe [a tu hijo o hija]: lengua árabe, identidad y vitalidad etnolingüística en un grupo de marroquíes en Madrid [You will be responsible before God on judgment day if you do not teach Arabic [to your son or daughter]: Arabic language, identity and ethnolinguistic vitality in a group of Moroccans in Madrid]. Lengua y migración, 8 (1), 51–79.Google Scholar
(2013) Nueva economía y dinámicas de cambio sociolingüístico en el paisaje lingüístico de Madrid: el caso del árabe [New economy and dynamics of sociolinguistic change in the linguistic landscape of Madrid: the case of Arabic]. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 1 (21-XI), 89–108.Google Scholar
Newman, M., & Trenchs-Parera, M.
(2015) Language policies, ideologies and attitudes in Catalonia. Part 1: Reversing language shift in the twentieth century. Language and Linguistic Compass, 9 (7), 285–294. DOI logoGoogle Scholar
Lawson, S., & Sachdev, I.
(2000) Codeswitching in Tunisia: Attitudinal and behavioural dimensions. Journal of Pragmatics, 32 (9), 1343–1361. DOI logoGoogle Scholar
Parliament of Catalonia
(2006) Organic Law 6/2006 of the 19th July, in The Reform of the Statute of Autonomy of Catalonia.Google Scholar
(1983) Ley 7/1983, Normalización lingüística en Cataluña. [Linguistic normalization in Catalonia]. Retrieved 20 January, 2020, from: [URL]
Pavlenko, A., & Blackledge, A.
(2004) Negotiation of identities in multilingual contexts. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Pujolar, J.
(2009) Immigration and language education in Catalonia: Between national and social agendas. Linguistics and Education, 21 1, 229–243. DOI logoGoogle Scholar
Rahman, T.
(2007) The role of English in Pakistan. In A. B. M. Tsui & J. W. Tollefson (Eds.), Language policy, culture, and identity in Asian contexts (pp. 219–239). Lawrence Erlbaum.Google Scholar
(2002) Language, ideology and power: Language-learning among the Muslims of Pakistan and North India. Oxford University Press.Google Scholar
Ready, C.
(2021) “Yo me siento andalusí”: el marco espaciotemporal en la construcción de identidad de inmigrantes marroquíes en Granada, España. [“I feel Andalusian”: spatiotemporal framework in the construction of identity of Moroccan immigrants in Granada, Spain] Lengua y migración, 13 (1), n. p. DOI logoGoogle Scholar
Sabahat, P., & Aslam, S.
(2013) A study of reasons for code-switching in Facebook by Pakistani Urdu English bilinguals. Language in India, 13 (11), 564–590.Google Scholar
Sabaté i Dalmau, M.
(2014) Migrant communication enterprises: Regimentation and resistance. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Trenchs-Parera, M., & Newman, M.
(2015) Language policies, ideologies, and attitudes. Part 2: international immigration, globalization and the future of Catalan. Language and Linguistics Compass, 9 (12), 491–501. DOI logoGoogle Scholar
Velásquez, M. C.
(2010) Language and identity: Bilingual code-switching in Spanish English interviews. [Unpublished Master’s Thesis, University of Toronto].Google Scholar
Vila i Moreno, F. X., & Galindo Solé, M.
(2012) Sobre la història i l’extensió de la norma de convergència lingüística a Catalunya [On the history and extension of the linguistic convergence rule in Catalonia]. Institut d’Estudis Catalans.Google Scholar
Woolard, K. A.
(1989) Double talk: Bilingualism and the politics of ethnicity in Catalonia. Stanford University Press. DOI logoGoogle Scholar