References
Agger, B
(2004) The virtual self. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Ausburn, L.J., & Ausburn, F.B
(2004) Desktop virtual reality: A powerful new technology for teaching and research in industrial teacher education. Journal of Industrial Teacher Education, 41(4). [URL].Google Scholar
Bartolomé, A., & Sandals, L
(1998) Save the university: About technology and higher education. En T. Ottman & I. Tomek (Eds.), Educational multimedia and hypermedia annual, 19981 (pp. 111–117). Charlottesville (VA): AACE.Google Scholar
Bronack, S.C., Sanders, R.L., Cheney, A., Riedl, R.E., Tashner, J.H., & Matzen, N.J
(2008) Presence pedagogy: Teaching and learning in a 3D virtual immersive world. International Journal of Teaching and Learning in Higher Education, 20(1), 59–69.Google Scholar
Brumfit, C., & Johnson, K
(1971) The communicative approach to language teaching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Calvi, M.V
(1998) Notas sobre la adopción de anglicismos en español e italiano. Lingüística Española Actual, 20(1), 29–39.Google Scholar
(2006) Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco.Google Scholar
Carr, D., & Oliver, M
(2009) Second life, immersion and learning. En P. Zaphris & C.S. Ang (Eds.), Social computing and virtual communities (pp. 205–222). Londres: Taylor and Francis. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, A
(1998) Contrastive functional analysis. Ámsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Domínguez Romero, E., & Braga Riera, J
(2013) Native language influence in teaching subject matter content through English in Spanish tertiary education. En C. Abello Contesse, P.M. Chandler, M.D. López Jiménez, & R. Chacón Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century (pp. 136–154). Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Durán Muñoz, I
(2012) Caracterización de la traducción turística: Problemas, dificultades y posibles soluciones. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 71, 103–113. DOI logoGoogle Scholar
Fuentes Luque, A
(2005) La traducción en el sector turístico. Granada: Atrio.Google Scholar
García Morales, G
(2009) Medio siglo de interés por el anglicismo léxico hispánico. En M.J. Reyes (Coord.), Léxico y cultura (pp. 17–65). Badajoz: Editorial Abecedario.Google Scholar
Garrido Íñigo, P
(2012) Viabilidad de las plataformas virtuales en la enseñanza de una lengua extranjera. Revista de Investigación en Educación, 10(2), 129–140.Google Scholar
Garrido Iñigo, P., & Rodríguez Moreno, F
(2015) The reality of virtual worlds: Pros and cons of their application to foreign language teaching. Interactive Learning Environments, 23(4), 453–470. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, E
(1963) Behaviour in public places. Nueva York: The Free Press.Google Scholar
(1967) Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Nueva York: Anchor Books.Google Scholar
Gómez Capuz, J
(2004) Préstamos del español: lengua y sociedad. Madrid: Arco.Google Scholar
(2009) El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto del bachillerato y en las obras divulgativas. Tonos: Revista Electrónica de Estudios Filológicos, 171. [URL].Google Scholar
Görlach, M
(Ed.) (2005) A dictionary of European anglicisms. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Haugen, E
(1953/1969) The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. Bloomington: Indiana University Press. DOI logoGoogle Scholar
Heine, B., & Kuteva, T
(2006) The changing languages of Europe. Nueva York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hill, P
(2012) Online educational delivery models: A descriptive view. EDUCAUSE Review, Nov/dic 2012 [URL].Google Scholar
Hughes, C.E., & Moshell, J.M
(1997) Shared virtual worlds for education: The ExploreNet experiment. Multimedia Systems, 5(2), 145–154. DOI logoGoogle Scholar
Kaplan-Rakowski, R
(2011) Foreign language instruction in a virtual environment: An examination of potential activities. En G. Vincenti & J. Braman (Eds.), Teaching through multi-user virtual environments: Applying dynamic elements to the modern classroom (pp. 306–325). Hershey, PA: Information Science Reference. DOI logoGoogle Scholar
Kellerman, E
(1995) Crosslinguistic influence: Transfer to nowhere. Annual Review of Applied Linguistics, 151, 125–150. DOI logoGoogle Scholar
Lee, N
(1990) Notions of ‘error’ and appropriate corrective treatment. Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching, 131, 55–69.Google Scholar
Lemos, A
(1994) Les communautés virtuelles. Société, 451, 253–261.Google Scholar
Levy, M
(2009) Technologies in use for second language learning. The Modern Language Journal, 93(1), 769–782. DOI logoGoogle Scholar
Lorenzo Criado, E
(1996) Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos.Google Scholar
(1999): Anglicismos y traducciones: Lo superfluo, lo nocivo y lo necesario. El español en la encrucijada (pp. 159–171). Madrid: Espasa.Google Scholar
Martínez de Sousa, J
(2003) Los anglicismos ortotipográficos en la traducción. Panace@, 4(11). [URL].Google Scholar
Medina López, J
(2004) El anglicismo en el español actual. Madrid: Arco.Google Scholar
Messinger, P.R., Stroulia, E., Lyons, K., Bone, M., Niu, R.H., Smirnov, K. & Perelgut, S
(2009) Virtual world – past, present, and future: New directions in social computing. Decision Support Systems, 47(3), 204–228. DOI logoGoogle Scholar
Meyer, B
(2009) Designing serious games for foreign language education in a global perspective. En A. Méndez-Vilas, J. Mesa González, J.A. Mesa González, & A. Solano Martín (Eds.), Research, reflections and innovations in integrating ICT in education, Vol. II1 (pp. 715–719). Lisboa: Formatex.Google Scholar
Molka-Danielsen, J., & Deutschmann, M
(Eds.) (2009) Learning and teaching in the virtual world of Second Life. Trondheim: Tapir Academic Press.Google Scholar
Morales Cabezas, J., & Villanueva Roa, J.D
(2009) Didáctica del español en entornos virtuales: El proyecto NIFLAR. En Actas de FIAPE. III congreso internacional: La enseñanza del español en tiempos de crisis . Cádiz, 23-26/09-2009.
Odlin, T
(1993) Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
O’Malley, J.M., & Uhl Chamot, A
(1990) Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Prado, M
(2003) Diccionario de falsos amigos inglés-español. Madrid. Gredos.Google Scholar
Revuelta Domínguez, F.I., & Pérez Sánchez, L
(2009) Interactividad en los entornos de formación on-line. Barcelona: UOC.Google Scholar
Rodríguez González, F., & Lillo Buades, A
(1997) Nuevo diccionario de anglicismos. Madrid: Gredos.Google Scholar
Rodríguez Segura, D
(1999) Panorama del anglicismo en español. Almería: Universidad de Almería.Google Scholar
Schutzenberger, A
(1975) Introduction au jeu de rôle. Toulouse: Privat.Google Scholar
Strauss, A
(1997) Miroirs et masques. París: Métaillé.Google Scholar
Torres Hortelano, L
(2008) Aproximación a un modelo de representación virtual (lúdico). En M.T. Soto Sanfiel (Ed.), About audiovisual interactive entertainment. iEnter. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona.Google Scholar
Vigotsky, L.S
(1979) El desarrollo de los procesos psíquicos superiores. Barcelona: Grijalbo.Google Scholar
Williams, M., & Burden, R.L
(1997) Psychology for language teachers: A social constructivist approach. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Workman, T.A
(2008) The real impact of virtual worlds . Chronicle of Higher Education. Review, 55(4), B12.Google Scholar