Hebrew and Arabic children going Romance
On the acquisition of word order in Semitic and Romance
In Hebrew, European-Portuguese, Spanish, and Palestinian-Arabic both SV and VS orders are possible. In the early stages of sentence construction, however, children acquiring these languages do not use the whole array of word orders in their language. Their word order preference differs in the different languages: in the first stage, Hebrew and European-Portuguese children use both SV and VS orders with unaccusative verbs, but only SV with unergative and transitive verbs. In Spanish and Palestinian-Arabic, on the other hand, children prefer VS order with unaccusative, unergative, and transitive verbs. We propose an account according to which children at this stage cannot move the subject outside of VP yet, and the cross-linguistic difference stems from the identification of Spell-Out Domains (Fox & Pesetsky 2004a). Spanish and Palestinian-Arabic allow the verb to appear before the subject, whereas Hebrew and European-Portuguese do not allow the verb to move to I until the Spell-Out domain widens beyond VP, which takes place after subject movement to Spec,IP is acquired.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Fekete, Gabriella
2018.
Topique et focus discursifs locaux chez les enfants et les adultes hongrois.
Discours :22
KHAMIS-DAKWAR, REEM, KAREN FROUD & PETER GORDON
2012.
Acquiring diglossia: mutual influences of formal and colloquial Arabic on children's grammaticality judgments.
Journal of Child Language 39:1
► pp. 61 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.