Universidad de Oviedo
List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Universidad de Oviedo plays a role.
Titles
Translation and the Spanish Empire in the Americas
Roberto A. Valdeón
[Benjamins Translation Library, 113] 2014. xii, 272 pp. | monographSubjects History of linguistics | Language policy | Languages of North America | Languages of South AmericaTranslation Studies
2024 La memorización de vocabulario y el desarrollo de la competencia lingüística general: Rendimiento, preferencias de aprendizaje y percepción de los estudiantes en el aula de idiomas [Vocabulary memorisation and the development of general language proficiency]
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics | Online First Publication, 31 pp. | article
2024 From screen to game: Translating Iron Man 2 cinematics into Spanish
Keywords video game | localization | dubbing |
Iron Man
| intertextuality | translation error
2024 Is legal discourse really “outside the ravages of time”?: A diachronic analysis of nominalizations in British judicial decisions
In: Unlocking the History of English: Pragmatics, prescriptivism and text types. Selected papers from the 21st ICEHL [Current Issues in Linguistic Theory, 364] pp. 101–128
Keywords nominalizations | derivational morphology | legal discourse | judicial decisions
2024
Je dirais / diría yo, analyse contrastive français / espagnol
Keywords
je dirais
|
diría yo
| marqueur discursif | analyse contrastive | polyphonie | je dirais | diría yo | discourse markers | contrastive analysis | polyphony
2023 Automated translation and pragmatic force: A discussion from the perspective of intercultural pragmatics
Keywords intercultural pragmatics | context | recontextualization | politeness | automated translation | Pragmatique interculturelle | contexte | recontextualisation | politesses | traduction automatique
2024 Fonctionnement et évolution de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe
dire
:
Cela dit / ceci dit vs dicho esto / dicho eso
Keywords marqueurs de discours | diachronie | synchronie | français | espagnol | discourse markers | diachrony | synchrony | French | Spanish
2023 An analysis of the Spanish dubbing of the video game Iron Man
2
Keywords video game | dubbing | localisation | voice quality | performance | synchrony | character coherence | Iron Man
2022 Personnages écologiques en résistance dans Guérilla de Véronique Bergen
Keywords Véronique Bergen | contemporary fiction | ecocriticism | character | ecosophy | resistance
2022 Northern soul: A brief guide to the linguistic diversity of Asturias
In: Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 36] pp. 1–14
Keywords Asturian | Asturian Galician | Asturian Spanish | generative grammar
2022 Asturian and Asturian Spanish at the syntax-phonology interface: Cliticization phenomena and beyond
In: Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 36] pp. 15–44
Keywords pronominal clitics | morphology | PF | copy theory | pronounce lower copy | subject-verb inversion | imperatives | enclisis | proclisis | Asturian | Asturian Spanish
2022 Are Asturian clitics distinctly distinct?
In: Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 36] pp. 73–92
Keywords pronominal clitics | distinctness | morphology | modern and Medieval Asturian
2022
¿Qué che femos con el che?
: Some properties of the ethical dative ‘che’ in Asturian Galician
In: Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 36] p. 93
Keywords pronominal clitics | modal clitics | ethical dative | clitic clusters
2022 The role of (the avoidance of) centre embedding in the change from OV to VO in English
In: English Historical Linguistics: Change in structure and meaning. Papers from the XXth ICEHL [Current Issues in Linguistic Theory, 358] pp. 137–162
Keywords Change OV to VO | language processing | clausal embedding | centre-embedded relative clauses | Relative Clause Extraposition | dependency length minimisation theories | Dependency Locality Theory | Early Immediate Constituents | Old English | German
2022 Negation in Asturian: Pragmatic differences at the syntax-phonology interface
In: Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 36] pp. 151–172
Keywords negation | metalinguistic negation | sentence polarity | pragmatics | Asturian syntax
2022 New methods for analysing diachronic suffix competition across registers: How -ity gained ground on -ness in Early Modern English
Keywords derivational morphology | Early Modern English | productivity | cross-register analysis | statistical analysis
2022 On the role of indirect translation in the history of news production
Keywords journalistic translation | indirect translation | early modern period | circular and embedded translation
2021 The voice(s) of Julio Gómez de la Serna in Oscar Wilde’s Obras completas
Keywords Oscar Wilde | Julio Gómez de la Serna | translation pact | voice | paratexts | imaginary dialogue |
The Soul of Man Under Socialism
2019 Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and
Chinese
Keywords pragmatics | translation of inserts | interjections | expletives | Spanish | Chinese | pragmatisme | traduction d’inserts | interjections | jurons | espagnol | chinois
2020 Prosody: A feature of languages or a feature of speakers?: Asturian and Castilian in the center of Asturias
Keywords sociophonetic variation | prosody | diglossia
2019 Evaluative language and component structure of oral narratives in Williams Syndrome
In: Atypical Language Development in Romance Languages pp. 235–252
Keywords Williams Syndrome | narrative profile | evaluative language
2019 Profiles of grammatical morphology in Spanish-speaking adolescents with Williams Syndrome and Down Syndrome
In: Atypical Language Development in Romance Languages pp. 219–234
Keywords Williams Syndrome | Down Syndrome | morphology | grammatical profiles | atypical language trajectories
2019 Translation, a Tudor political instrument
Keywords Spanish chronicles | colonial translation | Richard Hakluyt | Michael Lok | John Frampton | Edward Grimeston
2017 (Un)stable sources, translation and news production
Keywords framing | news translation | stable and unstable sources
2017 Bartolomé de las Casas and the Spanish-American War: Translation, appropriation and the 1898 edition of Brevísima relación de la destrucción de las Indias
Keywords Las Casas | Spanish-American war | 1898 | anti-Spanish propaganda | appropriation
2018 On the sociolinguistics of video games localisation: Localising games into minority languages in Spain
Keywords video game localization | translation studies | sociolinguistics | multilingualism | Fire language diversity
2016 Análisis de la familiaridad y del interés en la comprensión lectora de estudiantes españoles de inglés como lengua extranjera
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1 pp. 141–164 | article
Keywords comprensión lectora de L2 | familiaridad | género | interés | método de evaluación
2016 Propuesta de tipología textual para el campo médico
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1 pp. 64–87 | article
Keywords tipología textual especializada | tipología textual | géneros médicos | propuesta de tipologización de géneros médicos | tipología médica
2015 Prominencia estructural y prominencia fonética en el funcionamiento de la memoria fonológica a corto plazo
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 28:1 pp. 273–289 | article
Keywords phonetic prominence | language acquisition | phonological short-term memory | structural prominence
2014 Derivational morphology in Functional Discourse Grammar
In: Theory and Practice in Functional-Cognitive Space [Studies in Functional and Structural Linguistics, 68] pp. 151–176
Keywords compounding | derivation | Functional Discourse Grammar | Functional Grammar | morphology
2015 Revisión y propuesta de clasificación de corpus
Keywords types of corpora | hierarchy of corpora | relationships between corpora | linguistic corpora | classification of corpora
2013 Raising in Functional Discourse Grammar
In: Casebook in Functional Discourse Grammar [Studies in Language Companion Series, 137] pp. 249–276
2012 Collaborative Translation Revisited: Exploring the Rationale and the Motivation for Volunteer Translation
Keywords Collaborative translation | amateur translation | crowdsourcing | fansubbing | scanlations
2010 Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcoms
Keywords schemata | scripts | stereotypes | identity | ‘gay’ | ‘homosexual’ | ‘queer’ | ‘fag’ | ‘marica’ | schémas | scénario | stéréotypes | identité | ‘homo’ | ‘homosexuel’ | ‘inverti’ | ‘pédé’ | ‘sodomite’
2009 Euronews in Translation: Constructing a European perspective for/of the world
Keywords narrative | theme-rheme | translaton | Euopean perspective | Euronews
2008 Inserts in modern script-writing and their translation into Spanish
In: Between Text and Image: Updating research in screen translation [Benjamins Translation Library, 78] pp. 117–132
Keywords conversational mode | inserts | screen translation
2008 The localization of promotional discourse on the internet
In: Between Text and Image: Updating research in screen translation [Benjamins Translation Library, 78] pp. 227–240
Keywords discourse | hyptertext | Localization | multimedia translation | promotion | reception
2008 Reception, text and context in the study of opera surtitles
In: Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 [Benjamins Translation Library, 72] pp. 169–182
Keywords constraints | macrostructure strategies | opera surtitles | reception | translation norms
Nominalizations in Early Modern English: A cross-register perspective
Keywords nominalizations | Early Modern English | register variation | productivity | suffixes | derivational morphology | standardization | vernacularization