Universidad de Oviedo

ROR ID

List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Universidad de Oviedo plays a role.

Titles

Subjects Translation Studies

Translation and the Spanish Empire in the Americas

Roberto A. Valdeón

[Benjamins Translation Library, 113] 2014. xii, 272 pp. | monograph
Subjects History of linguistics | Language policy | Languages of North America | Languages of South AmericaTranslation Studies
Rodríguez Fernández-Peña, Alfonso Carlos 2024 From screen to game: Translating Iron Man 2 cinematics into Spanish
Digital Translation 11:1pp. 45–72 | article
Keywords video game | localization | dubbing | Iron Man | intertextuality | translation error
Rodríguez-Puente, Paula 2024 Is legal discourse really “outside the ravages of time”?: A diachronic analysis of nominalizations in British judicial decisions
Keywords nominalizations | derivational morphology | legal discourse | judicial decisions
Vázquez-Molina, Jesús & María Luisa Donaire 2024  Je dirais / diría yo, analyse contrastive français / espagnol
Lingvisticæ Investigationes 46:2pp. 243–264 | article
Keywords  je dirais | diría yo | marqueur discursif | analyse contrastive | polyphonie | je dirais | diría yo | discourse markers | contrastive analysis | polyphony
Valdeón, Roberto A. 2023 Automated translation and pragmatic force: A discussion from the perspective of intercultural pragmatics
Babel 69:4pp. 447–464 | article
Keywords intercultural pragmatics | context | recontextualization | politeness | automated translation | Pragmatique interculturelle | contexte | recontextualisation | politesses | traduction automatique
Álvarez-Prendes, Emma 2024 Fonctionnement et évolution de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe dire : Cela dit / ceci dit vs dicho esto / dicho eso
Lingvisticæ Investigationes 46:2pp. 157–178 | article
Keywords marqueurs de discours | diachronie | synchronie | français | espagnol | discourse markers | diachrony | synchrony | French | Spanish
Rodríguez Fernández-Peña, Alfonso Carlos 2023 An analysis of the Spanish dubbing of the video game Iron Man 2
Digital Translation 10:1pp. 58–87 | article
Keywords video game | dubbing | localisation | voice quality | performance | synchrony | character coherence | Iron Man
Ninanne, Dominique 2022 Personnages écologiques en résistance dans Guérilla de Véronique Bergen
Revue Romane 58:1pp. 21–41 | article
Keywords Véronique Bergen | contemporary fiction | ecocriticism | character | ecosophy | resistance
Lorenzo, Guillermo 2022 Northern soul: A brief guide to the linguistic diversity of Asturias
Keywords Asturian | Asturian Galician | Asturian Spanish | generative grammar
Villa-García, Julio & Hugo Sánchez-Llana 2022 Asturian and Asturian Spanish at the syntax-phonology interface: Cliticization phenomena and beyond
Keywords pronominal clitics | morphology | PF | copy theory | pronounce lower copy | subject-verb inversion | imperatives | enclisis | proclisis | Asturian | Asturian Spanish
Lorenzo, Guillermo 2022 Are Asturian clitics distinctly distinct?
Keywords pronominal clitics | distinctness | morphology | modern and Medieval Asturian
Vares, Elena & Guillermo Lorenzo 2022  ¿Qué che femos con el che? : Some properties of the ethical dative ‘che’ in Asturian Galician
Keywords pronominal clitics | modal clitics | ethical dative | clitic clusters
Lorido, Rodrigo Pérez 2022 The role of (the avoidance of) centre embedding in the change from OV to VO in English
In: English Historical Linguistics: Change in structure and meaning. Papers from the XXth ICEHL, Los, Bettelou, Claire Cowie, Patrick Honeybone & Graeme Trousdale (eds.) [Current Issues in Linguistic Theory, 358] pp. 137–162
Keywords Change OV to VO | language processing | clausal embedding | centre-embedded relative clauses | Relative Clause Extraposition | dependency length minimisation theories | Dependency Locality Theory | Early Immediate Constituents | Old English | German
San-Segundo-Cachero, Rosabel 2022 Negation in Asturian: Pragmatic differences at the syntax-phonology interface
Keywords negation | metalinguistic negation | sentence polarity | pragmatics | Asturian syntax
Rodríguez-Puente, Paula, Tanja Säily & Jukka Suomela 2022 New methods for analysing diachronic suffix competition across registers: How -ity gained ground on -ness in Early Modern English
Keywords derivational morphology | Early Modern English | productivity | cross-register analysis | statistical analysis
Valdeón, Roberto A. 2022 On the role of indirect translation in the history of news production
Target 34:3pp. 419–440 | article
Keywords journalistic translation | indirect translation | early modern period | circular and embedded translation
Valdeón, Roberto A. 2021 The voice(s) of Julio Gómez de la Serna in Oscar Wilde’s Obras completas
Translation and Interpreting Studies 17:2pp. 220–242 | article
Keywords Oscar Wilde | Julio Gómez de la Serna | translation pact | voice | paratexts | imaginary dialogue | The Soul of Man Under Socialism
Qin, Huang & Roberto A. Valdeón 2019 Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese
Babel 65:3pp. 337–354 | article
Keywords pragmatics | translation of inserts | interjections | expletives | Spanish | Chinese | pragmatisme | traduction d’inserts | interjections | jurons | espagnol | chinois
Muñiz-Cachón, Carmen 2020 Prosody: A feature of languages or a feature of speakers?: Asturian and Castilian in the center of Asturias
Spanish in Context 16:3pp. 462–474 | article
Keywords sociophonetic variation | prosody | diglossia
Shiro, Martha, Eliseo Díez-Itza & Maite Fernández-Urquiza 2019 Evaluative language and component structure of oral narratives in Williams Syndrome
In: Atypical Language Development in Romance Languages, Aguilar-Mediavilla, Eva, Lucía Buil-Legaz, Raúl López-Penadés, Victor A. Sanchez-Azanza & Daniel Adrover-Roig (eds.) pp. 235–252
Keywords Williams Syndrome | narrative profile | evaluative language
Valdeón, Roberto A. 2019 Language, translation and empire in the Americas
Target 31:2pp. 163–168 | introduction
Díez-Itza, Eliseo, Manuela Miranda, Vanesa Pérez & Verónica Martínez 2019 Profiles of grammatical morphology in Spanish-speaking adolescents with Williams Syndrome and Down Syndrome
In: Atypical Language Development in Romance Languages, Aguilar-Mediavilla, Eva, Lucía Buil-Legaz, Raúl López-Penadés, Victor A. Sanchez-Azanza & Daniel Adrover-Roig (eds.) pp. 219–234
Keywords Williams Syndrome | Down Syndrome | morphology | grammatical profiles | atypical language trajectories
Valdeón, Roberto A. 2019 Translation, a Tudor political instrument
Target 31:2pp. 189–206 | article
Keywords Spanish chronicles | colonial translation | Richard Hakluyt | Michael Lok | John Frampton | Edward Grimeston
Valdeón, Roberto A. 2017 (Un)stable sources, translation and news production
In: Discourse Analysis in Translation Studies, Munday, Jeremy & Meifang Zhang (eds.) [Benjamins Current Topics, 94] pp. 117–130
Keywords framing | news translation | stable and unstable sources
Valdeón, Roberto A. 2017 Bartolomé de las Casas and the Spanish-American War: Translation, appropriation and the 1898 edition of Brevísima relación de la destrucción de las Indias
Translation and Interpreting Studies 12:3pp. 367–382 | article
Keywords Las Casas | Spanish-American war | 1898 | anti-Spanish propaganda | appropriation
Fernández-Costales, Alberto 2018 On the sociolinguistics of video games localisation: Localising games into minority languages in Spain
Keywords video game localization | translation studies | sociolinguistics | multilingualism | Fire language diversity
Valdeón, Roberto A. 2017 Pérez-González (2014). Audiovisual Translation Theories, Methods and Issues
Babel 63:2pp. 291–293 | book review
Isusi, Alberto & Ana Cristina Lahuerta Martínez 2016 Análisis de la familiaridad y del interés en la comprensión lectora de estudiantes españoles de inglés como lengua extranjera
Keywords comprensión lectora de L2 | familiaridad | género | interés | método de evaluación
Faya Ornia, Goretti 2016 Propuesta de tipología textual para el campo médico
Keywords tipología textual especializada | tipología textual | géneros médicos | propuesta de tipologización de géneros médicos | tipología médica
Vares González, Elena 2015 Prominencia estructural y prominencia fonética en el funcionamiento de la memoria fonológica a corto plazo
Keywords phonetic prominence | language acquisition | phonological short-term memory | structural prominence
García Velasco, Daniel & Evelien Keizer 2014 Derivational morphology in Functional Discourse Grammar
In: Theory and Practice in Functional-Cognitive Space, Gómez González, María de los Ángeles, Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez, Francisco Gonzálvez-García & Angela Downing (eds.) [Studies in Functional and Structural Linguistics, 68] pp. 151–176
Keywords compounding | derivation | Functional Discourse Grammar | Functional Grammar | morphology
Faya Ornia, Goretti 2015 Revisión y propuesta de clasificación de corpus
Babel 60:2pp. 234–252 | article
Keywords types of corpora | hierarchy of corpora | relationships between corpora | linguistic corpora | classification of corpora
García Velasco, Daniel 2013 Raising in Functional Discourse Grammar
In: Casebook in Functional Discourse Grammar, Mackenzie, J. Lachlan & Hella Olbertz (eds.) [Studies in Language Companion Series, 137] pp. 249–276
Valdeón, Roberto 2013 Nation, empire, translation
Fernández Costales Alberto 2012 Collaborative Translation Revisited: Exploring the Rationale and the Motivation for Volunteer Translation
FORUM 10:1pp. 115–142 | article
Keywords Collaborative translation | amateur translation | crowdsourcing | fansubbing | scanlations
Mateo, Marta 2012 Music and translation
Mateo, Marta 2012 Music and translation
Valdés, Cristina 2012 Advertising translation
In: Handbook of Translation Studies: Volume 2, Gambier, Yves & Luc van Doorslaer (eds.) [Handbook of Translation Studies, 2] pp. 1–5
Valdés, Cristina 2011 Advertising translation
Valdeón, Roberto A. 2010 Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcoms
Target 22:1pp. 71–93 | article
Keywords schemata | scripts | stereotypes | identity | ‘gay’ | ‘homosexual’ | ‘queer’ | ‘fag’ | ‘marica’ | schémas | scénario | stéréotypes | identité | ‘homo’ | ‘homosexuel’ | ‘inverti’ | ‘pédé’ | ‘sodomite’
Valdeón, Roberto A. 2009 Euronews in Translation: Constructing a European perspective for/of the world
FORUM 7:1pp. 123–153 | article
Keywords narrative | theme-rheme | translaton | Euopean perspective | Euronews
Valdeón, Roberto A. 2008 Inserts in modern script-writing and their translation into Spanish
In: Between Text and Image: Updating research in screen translation, Chiaro, Delia, Christine Heiss & Chiara Bucaria (eds.) [Benjamins Translation Library, 78] pp. 117–132
Keywords conversational mode | inserts | screen translation
Valdés, Cristina 2008 The localization of promotional discourse on the internet
In: Between Text and Image: Updating research in screen translation, Chiaro, Delia, Christine Heiss & Chiara Bucaria (eds.) [Benjamins Translation Library, 78] pp. 227–240
Keywords discourse | hyptertext | Localization | multimedia translation | promotion | reception
Mateo, Marta 2008 Reception, text and context in the study of opera surtitles
In: Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004, Gambier, Yves, Miriam Shlesinger & Radegundis Stolze (eds.) [Benjamins Translation Library, 72] pp. 169–182
Keywords constraints | macrostructure strategies | opera surtitles | reception | translation norms
Velarde Lombraña, Julián 2000 El Español en los proyectos de lengua universal
Historiographia Linguistica 27:1pp. 59–77 | article
Pérez Lorido, Rodrigo 1996 On the Grammatical Domain of Gapping in Old English: Syntax and Pragmatics
Diachronica 13:2pp. 319–346 | article
Rodríguez-Puente, Paula Nominalizations in Early Modern English: A cross-register perspective
In: Corpus-based approaches to register variation, Seoaneand, Elena & Douglas Biber (eds.) [Studies in Corpus Linguistics, 103] pp. 259–290
Keywords nominalizations | Early Modern English | register variation | productivity | suffixes | derivational morphology | standardization | vernacularization