Guangdong University of Foreign Studies
List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Guangdong University of Foreign Studies plays a role.
Title
2023 An eye-tracking study of productivity and effort in Chinese-to-English
translation and post-editing
In: Translation in Transition: Human and machine intelligence [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XX] pp. 57–82
Keywords cognitive effort | post-editing | human translation | eye-tracking | key-logging | Chinese-to-English
2023 Automated translation and pragmatic force: A discussion from the perspective of intercultural pragmatics
Keywords intercultural pragmatics | context | recontextualization | politeness | automated translation | Pragmatique interculturelle | contexte | recontextualisation | politesses | traduction automatique
2023 From a war of defense to conventional wars: Military metaphors for COVID-19 containment in Chinese documentaries
Keywords WAR metaphors | COVID-19 containment | China | multi-modal metaphor analysis
2023 Getting involved or acting in defence: How a corporation uses the ritual act of apology in response to public criticism
Keywords ritual frame | corporate apology | Chinese | pragmatic strategies | cultural identity
2023 “You are fake news”: The resistant response practices used by Donald Trump during the press briefings of 2020
Keywords resistant response practice | conversation analysis | Covid-19 | press briefing | authenticity
2023
economy is human
: A corpus-based comparative study in English and Chinese economic media discourse
Keywords corpora | economic media discourse | multi-level comparative study | Extended Conceptual Metaphor Theory
2023 Brand transcreation as multimodal configuration: The (re)making of text, context, and meaning in brand semiotics
Keywords brand transcreation | multimodal configuration | textual production | contextualization | meaning transference | transcréation de marque | configuration multimodale | production textuelle | contextualisation | transfert de sens
2023 Deontic authority-based resolution of deontic right-based resistance in online medical consultation
Keywords deontic authority/right | resistance | online medical consultation | pragmatics | medical discourse | professional-lay person interaction
2022 The effectiveness of second-person reference in enhancing reader memory in English-Chinese advertisement
translation: An empirical study
Keywords advertisement | emotion | memory | second-person | translation
2022 Using wǒmen (we) to mean s/he in Chinese parents’ interaction: Interpersonal meanings and relational work
Keywords first-person plural pronoun | interpersonal relationship | relational work | community of practice | Chinese parents’ interaction
2022 Film song translation: Verbal, vocal, and visual dimensions: On the Chinese translation of Amazing Grace in the film Forever Young
Keywords film song | translation | verbal | visual | vocal | chanson de film | traduction de chanson | verbal | vocal | visuel
2022 The revelation of ancient Chinese to semantic compositionality in discourse reporting: A case study of Zuozhuan
Keywords the compositionality principle | discourse reporting | objectification | reporting predicate |
Zuozhuan
2022 Lagunas léxicas chinas en el español y sus estrategias traductológicas [Chinese lexical gaps in Spanish and their traductological strategies]
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 35:1 pp. 100–119 | article
Keywords laguna léxica | chino | español | estrategia traductológica | extranjerización | domesticación | enseñanza-aprendizaje | lexical gap | Chinese | Spanish | traductological strategy | foreignization | domestication | teaching-learning
2022 A study of linguistic manipulations of activating, seeking and creating common ground in intercultural business communication
Keywords linguistic manipulation | common ground | intercultural communication | business integrity | SBCSAE
2022 Analysis of English text genre classification based on dependency types
In: Language and Text: Data, models, information and applications [Current Issues in Linguistic Theory, 356] pp. 257–270
Keywords dependency type | genre classification | principal component analysis | hierarchical clustering | random forest | spoken English | written English
2022 On the role of indirect translation in the history of news production
Keywords journalistic translation | indirect translation | early modern period | circular and embedded translation
2022 Pragmatic manipulation of metapragmatic expressions in BELF meetings
Keywords metapragmatic expressions | socio-cognitive approach | pragmatic manipulation | emergent common ground | business English as a lingua franca
2022 語義有定還是語用有定: 以澄海話量名短語的兩種解讀為例 [Semantic definiteness or pragmatic definiteness]
Keywords 量名短語 | 有定 | 無定 | 句法限制 | 語境 | Cl-NP | definite | indefinite | syntactic constraint | discourse
2021 A negotiation analysis of risk assessment in community correction from the perspective of exchange
structure
Keywords community correction | risk assessment discourse | SFL | negotiation | exchange structure | move analysis
2021 Becoming a translation teacher: A longitudinal case study of a novice teacher’s identity and emotions
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 34:1 pp. 311–338 | article
Keywords translation teachers | teacher identity | emotions | translation teacher training | case study | profesores de traducción | identidad docente | emociones | formación del docente de traducción | estudio de caso
2021 Learning Chinese political formulaic phraseology from a self-built bilingual United Nations Security Council
corpus: A pilot study
Keywords formulaic phraseology | corpus | united nations security council | simultaneous interpreting | phraséologie formelle | corpus | conseil de sécurité des nations unies | interprétation simultanée
2021 The voice(s) of Julio Gómez de la Serna in Oscar Wilde’s Obras completas
Keywords Oscar Wilde | Julio Gómez de la Serna | translation pact | voice | paratexts | imaginary dialogue |
The Soul of Man Under Socialism
2021 “Join the Army. Become the Power of China”: Multimodal metaphors in military recruitment advertising – “The Power of
China”
Keywords multimodal metaphor | recruitment advertising | “The Power of China”
2021 Assisting translations in border crossing: An analysis of the Traducta translation grants in Estonia
Keywords translation policy | translation flows | sociology of translation | export of literature | centre/periphery
2021 Localizing Chinese games for Southeast Asian markets: A multidimensional perspective
Keywords video games | game localization | gamers | Chinese games | Southeast Asia
2020 More than playfulness: Emojis in the comments of a WeChat official account
Keywords emojis | intercultural pragmatics | Chinese social media | WeChat official account | speech act | self-disclosure | self-praise | humor | complaining
2020 Predicting translation behaviors by using Hidden Markov Model
Keywords translation process research | translation behavior | activity unit | Hidden Markov Model
2020 Professional interpreting translation education in the Chinese mainland: History, achievements, challenges and future prospects
Keywords reform and opening up | professional interpreting and translation education | achievements | challenges | countermeasures | réforme et ouverture | enseignement de l’interprétation et de la traduction professionnelles | réalisations | défis | contre-mesures
2020 The rite of reintegrative shaming in Chinese public dispute mediation
Keywords shaming | mediation | Chinese | reintegration | morality | ritual frame
2020 Building disciplinary knowledge through multimodal presentation: A case study on China’s first interpreting Massive Online Open Course (MOOC)
Keywords disciplinary knowledge of interpreting | MOOC | multimodal complementarity | Legitimation Code Theory
2020 Exploring processing patterns of Chinese-English sight translation: An eye-tracking study
Keywords processing patterns | sight translation | eye tracking | translation direction | modèles de traitement | traduction à vue | oculométrie | sens de la traduction
2020 The early presence and developmental trend of interpreter advantages in cognitive flexibility: Effects from task differences and L2 proficiency
Keywords cognitive flexibility | interpreter advantage | switch cost | mixing cost | stimulus valence
2020 A study of repeat-formatted repair initiations in Mandarin Chinese
conversation
Keywords repair initiation | Mandarin Chinese | repeat | epistemic stance | social action | 修补启动 | 汉语 | 重复 | 知识表达 | 社会行为
2019 Clause type anticipation based on prosody in Mandarin
Keywords Mandarin wh-declarative/wh-question | clause type anticipation | prosody | perception and gating paradigm | clausal typing
2019 Nouns and nominalizations in economics
textbooks
Keywords corpus | nouns | nominalizations | grammatical metaphor | economics | disciplinary English | lexical bundles | derivation | zero-derivation | meta-metafunctions
2018 Interpreter mediation at political press conferences: A narrative account
Keywords interpreter mediation | political press conference | narrative theory | renditions
2018 Complex dynamic systems in students of interpreting training
Keywords complex dynamic systems | Dynamic Systems Theory | interpreting students | interpreting training | self-organization
2018 The partial productivity of schematic idioms in Chinese: Evidence from speakers’ judgment
Keywords schematic idioms | partial productivity | emergentist
2017 Chinese medical interpreters’ visibility through text ownership: An empirical study on interpreted dialogues at a hospital in Guangzhou
Keywords visibility | interpreter's role | medical interpreting | text ownership
2018 From planned language to language planning: Esperantists’ activities in China in 1911–1958
Keywords planned language | language planning | Esperantists | Chinese language reform | motives
2018 Responding to direct complaints: The role of MPEs in common ground construction in institutional telephone interactions
Keywords metapragmatic expressions | common ground | complaint responses | telephone interactions | the socio-cognitive approach
2017 The ecosystem of translator workstation: Learning electronic tools in a training program for professional translators in China
Keywords electronic tool | translator workstation | ecosystem | external and internal environment | constructivist learning | outil électronique | poste de travail d’un traducteur | écosystème | environnement externe et interne | apprentissage constructiviste
2016 Constructional change vs. grammaticalization: From compounding to derivation
Keywords Construction Grammar | decategorialization | derivation | desemanticization | compounding | constructional change | grammaticalization
2016 The role of metapragmatic expressions as pragmatic manipulation in a TV panel discussion program
Keywords metapragmatic expressions | pragmatic manipulation | TV panel discussion program
2015 Ideological positioning in news translation: A case study of evaluative resources in reports on China
Keywords news translation | ideology | positioning | evaluative resources | reports on China
2015 Indefinite article or numeral one?: A Study of iʔ5 ‘one’ in Shiposheng
Keywords indefinite article | numeral for ‘one’ | demonstrative | numeral
2012 Mediation through personal pronoun shifts in dialogue interpreting of political meetings
Keywords staff interpreters | role | political settings | China | dialogue interpreting | personal pronoun shifts
2009 Interpreter training and research in mainland China: Recent developments
Keywords interpreting research | interpreter training | MTI curriculum | mainland China | accreditation | textbooks