Hong Kong Baptist University

ROR ID

List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Hong Kong Baptist University plays a role.

Subjects Altaic languages | Austro-Asian languages | Austronesian languages | Sino-Tibetan languages | Theoretical linguistics
Subjects Discourse studies | Pragmatics
Neather, Robert 2024 Visitor experience as translation: Intertextuality and identity in experiences of an American Chinese museum
Babel 70:5pp. 615–636 | article
Keywords museum translation | visitor experience | intertextuality | diaspora | Museum of Chinese in America | traduction muséale | expérience du visiteur | intertextualité | diaspora | museum of Chinese in America
Xu, Shengyi, Jun Pan & Michael Carl 2023 Economy and efficiency of note-taking in consecutive interpreting from English to Chinese: A study on Ear-Pen Span, Note-Taking Duration, Units, and Quality
Keywords note-taking | Ear-Pen Span (EPS) | Note-Taking Duration (NTD) | Note-Taking Unit (NTU) | NTQ (NTQ) | annotation schema
Chen Xuemei 2023  Danmu-assisted learning through back translation: Reception of the English-dubbed Journey to the West (Season II)
Babel 69:5pp. 598–624 | article
Keywords dubbing | reception | danmu | learning | Journey to the West (Season II) | doublage | reception | soustitrage danmu | apprentissage | Journey to the West (saison II)
Moreno García, Luis Damián 2023 Recontextualizing disassembled texts: Exploring the concept of the “Web of Texts” in mobile game “Blind” localization from Chinese into foreign languages
Babel 70:1/2pp. 64–88 | article
Keywords blind translation | mobile game localisation from Chinese | web of texts | translator studies | (re)contextualization | « blind translation » | localisation de jeu sur mobile | « web of texts » | études sur les traducteurs | (re)contextualisation
Shea, James 2023 Self-domestication: Wan Kin-lau’s self-translations at the Iowa Writers’ Workshop
Babel 70:4pp. 554–574 | article
Keywords Hong Kong poetry | International Writing Program | Iowa Writers’ Workshop | self-domestication | self-translation | Wan Kin-lau | poésie Hong Kongaise | International Writing Program | Iowa Writers’ Workshop | auto-domestication | autotraduction | Wan Kin-lau
Moreno García, Luis Damián 2023 Fan indirect subtitling of Cdramas by women in Latin America and the Caribbean: A tool for the promotion of autodidacticism, global citizenship, and cultural diversity appreciation
Translation Spaces 12:2pp. 177–203 | article
Keywords indirect fansubbing | indirect translation effects | Sustainable Development Goals | lifelong learning | global citizenship | cultural diversity appreciation
Liu, Minhua 2023 User expectations research revisited: Methodological considerations
In: Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker, Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer & Sylvi Rennert (eds.) [Benjamins Translation Library, 160] pp. 44–65
Keywords user expectations | survey | construct validity | quality criteria | user research
Bobrova, Angelina & Ahti-Veikko Pietarinen 2023 Modular vs. diagrammatic reasoning: The pragmatist side of human understanding
Pragmatics & Cognition 29:1pp. 111–134 | article
Keywords reasoning | inference | modular mind | Mercier & Sperber | Peirce | pragmaticism | logical diagrams | logical graphs
Pan Jun, Wong Billy Tak-Ming & Wang Honghua 2022 Navigating learner data in translator and interpreter training: Insights from the Chinese/English Translation and Interpreting Learner Corpus (CETILC)
Babel 68:2pp. 236–266 | article
Keywords learner corpus | translator training | interpreter training | lexical cohesion | corpus linguistics | corpus d’apprenants | formation des traducteurs | formation des interprètes | cohésion lexicale | linguistique de corpus
Rowlett, Benedict J. L. & Putsalun Chhim 2022 Negotiating the language of gender and sexuality: A case study of educational materials from Cambodia
Keywords gender and sexuality education | instructional materials | metapragmatic reflection | Cambodia | multimodal discourse analysis | identity | NGO
Todorova, Marija 2022 Translating refugee culinary cultures: Hong Kong’s narratives of integration
Keywords food | materiality | translation | refugees | Hong Kong
Nicodemus, Brenda, Minhua Liu & Sandra McClure 2021 The reading habits of professional signed and spoken language interpreters
Translation and Interpreting Studies 17:2pp. 287–312 | article
Keywords interpreters | reading habits | signed language | spoken language | professionals
Todorova, Marija 2021 The Western Balkans in translated children’s literature: Location-dependent images of (self)representation
Translation Spaces 10:1p. 94 | article
Keywords imagology | children’s literature | Western Balkans | visual images | location
Rowlett, Benedict J. L. & Christian Go 2021 Tracing trans-regional discursive flows in Pink Dot Hong Kong promotional videos: (Homo)normativities and nationalism, activism and ambivalence
Journal of Language and Sexuality 10:2pp. 157–179 | article
Keywords Asian LGBT+ activism | Pink Dot | Hong Kong | normativities | queer Sinophone cultures | multimodal discourse analysis | homonationalism | citizenship
Liu, Tanjun 2021 Data-driven learning: Using #LancsBox in academic collocation learning
In: Beyond Concordance Lines: Corpora in language education, Pérez-Paredes, Pascual & Geraldine Mark (eds.) [Studies in Corpus Linguistics, 102] pp. 177–206
Keywords data-driven learning | collocations | #LancsBox | collocation graphs
Liang, Yuan & Lian-Hee Wee 2021 Melodic-prosodic duality of the syllable: An application to Chinese
Language and Linguistics 23:1p. 82 | article
Keywords syllable | mora | foot | segment | feature | prosody
Tsang, Yiu-Kei 2022 Morphophonological activation in Chinese word recognition: Evidence from heteronymic characters
The Mental Lexicon 16:2/3pp. 240–270 | article
Keywords morphological processing | visual word recognition | Chinese | Cantonese | morpho-phonology | heteronymic morphemes
Ng, Kenny K. K. 2020 When Mei Lanfang encountered Fei Mu: Adaptation as intersemiotic translation in early Chinese opera film
In: Opera and Translation: Unity and diversity, Şerban, Adriana & Kelly Kar Yue Chan (eds.) [Benjamins Translation Library, 153] pp. 75–94
Keywords Chinese theater | Fei Mu | May Fourth | Mei Lanfang | Bejing opera | opera film | intermediality | intersemiotic translation | realism | screen adaptation
Robinson, Douglas 2020 Reframing translational norm theory through 4EA cognition
Translation, Cognition & Behavior 3:1pp. 122–142 | article
Keywords norms | counterfactuals | 4EA cognition | affect | icosis
Ragragio, Jefferson Lyndon D. 2020 Strongman, patronage and fake news: Anti-human rights discourses and populism in the Philippines
Journal of Language and Politics 20:6pp. 852–872 | article
Keywords human rights | populism | right-wing populism | discourse | democracy | Philippines | Duterte
Liu, Minhua, Ingrid Kurz, Barbara Moser-Mercer & Miriam Shlesinger 2020 The interpreter’s aging: A unique story of multilingual cognitive decline?
Translation, Cognition & Behavior 3:2pp. 287–309 | article
Keywords aging | AIIC | cognitive decline | cognitive functions | cognitive reserve | conference interpreters
Mak, Bernie Chun Nam 2020 Doing business and constructing identities through small talk in workplace instant messaging
Pragmatics and Society 10:4pp. 559–583 | article
Keywords small talk | identity | workplace | instant messaging | Hong Kong | computer-mediated discourse analysis | organizational communication
Shuttleworth, Mark 2019 Vorya Dastyar. Dictionary of Metaphors in Translation and Interpreting Studies
Target 31:2pp. 273–276 | book review
Pöchhacker, Franz & Minhua Liu 2019 Going out in style: An interview with Interpreting Style Editor Peter Mead
Interpreting 21:1pp. 1–11 | other
Huang, Zeping & Gavin Bui 2019 Lexical bundles in conversation across Englishes: What can core and peripheral bundles reveal?
English World-Wide 40:3pp. 299–324 | article
Keywords corpus-based | lexical bundles | conversation | core and periphery | Schneider’s Dynamic Model | World Englishes
Chen, Meilin & John Flowerdew 2018 A critical review of research and practice in data-driven learning (DDL) in the academic writing classroom
Keywords academic writing | English for Academic Purposes (EAP) | writing pedagogy | specialised corpora | language teaching
Rowlett, Benedict J. L. 2018 Affect as narrative action in the Global South: An analysis of small stories about transnational same-sex relationships in Cambodia
Narrative Inquiry 28:2pp. 237–256 | article
Keywords Cambodia | transnational same-sex relationships | affect | practices | queer linguistics | Southern perspectives | North/South intersections | small stories | narrative analysis | discourse analysis
Sheer, Vivian C., Shuang Liu & Lei Huang 2018 Ethical leadership: From Western foundation to Chinese context
Man, Laura, Gavin Bui & Mark Feng Teng 2018 From second language to third language learning: Exploring a dual-motivation system among multilinguals
Keywords L2 motivation | L3 motivation, instrumentality | integrativeness | dual-motivation system
Teng, (Mark) Feng 2018 A learner-based approach of applying online reading to improve learner autonomy and lexical knowledge
Keywords learner autonomy | lexical knowledge | metacognitive strategy training | online reading | Autonomía del alumno | conocimiento léxico | prácticas de estrategias metacognitivas | lectura en línea
Robinson, Douglas 2017 What kind of literature is a literary translation?
Target 29:3pp. 440–463 | article
Keywords literary translation | Genette | literariness | genre
Pan, Jun, Honghua Wang & Jackie Xiu Yan 2017 Convergences and divergences between studies on translator training and interpreter training: Findings from a database of English journal articles
Target 29:1pp. 110–144 | article
Keywords training | Translation Studies | Interpreting Studies | research themes | research methods
Fuchs, Robert 2017 Do women (still) use more intensifiers than men?: Recent change in the sociolinguistics of intensifiers in British English
Keywords gender | diachronic change | intensifiers | social class | age
Poon, Vinton Wing Kin 2017 Is variety as neutral as it seems?: Re-visiting the concept of linguistic variety (and other basic linguistic terms)
Pragmatics and Society 8:3pp. 377–399 | article
Keywords variety | Chinese | Hong Kong English | register and style | sociolinguistics | pragmatics | computer-mediated communication
Chor, Winnie Oi-Wan, Foong Ha Yap & Tak-Sum Wong 2017 Chinese interrogative particles as talk coordinators at the right periphery: A discourse–pragmatic perspective
Journal of Historical Pragmatics 17:2pp. 178–207 | article
Keywords Cantonese ho2 | common ground marker | affirmation marker | interactional particles | discourse coherence model | interrogative particles
Chan, Kara, Lennon Tsang & Yanni Ma 2015 Consumers’ attitudes toward advertising by traditional Chinese medicine practitioners
Keywords advertising regulation | consumer perception | survey | culture | Health services
Wee, Lian Hee 2014 Casual speech elision and tone sandhi in Tianjin trisyllabic sequences
Keywords tone sandhi | tianjin | prosody | mora | elision | casual speech
Itakura, Hiroko 2014 Femininity in mixed-sex talk and intercultural communication: Are Japanese women polite and submissive?
Pragmatics and Society 5:3pp. 455–483 | article
Keywords femininity | submissiveness | linguistic relativity | politeness | Japanese | intercultural communication | gender | mixed-sex talk
Sio, Joanna Ut-Seong 2011 The Cantonese ge3
In: Nominalization in Asian Languages: Diachronic and typological perspectives, Yap, Foong Ha, Karen Grunow-Hårsta & Janick Wrona (eds.) [Typological Studies in Language, 96] pp. 125–146
Chen, Ling 2011 Cultural identity as a production in process: Dialectics in Hongkongers’ account
Keywords Chinese | Hong Kong | intercultural communication | cultural identity
Bruche-Schulz, Gisela 2011 The “Geneva School”: A view from Russia
Historiographia Linguistica 38:1/2pp. 159–177 | article
Leung, Ester & John Gibbons 2009 Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse
Interpreting 11:2pp. 190–215 | article
Keywords utterance particles | court interpreting | Cantonese
Leung, Ester S.M. 2008 Interpreting for the minority
In: Dimensions of Forensic Linguistics, Gibbons, John & M. Teresa Turell (eds.) [AILA Applied Linguistics Series, 5] pp. 197–211
Powers, John H. 2008 Introduction
Cheung, Martha P.Y. 2006 ‘To translate’ means ‘to exchange’?: A new interpretation of the earliest Chinese attempts to define translation (‘fanyi’)
Target 17:1pp. 27–48 | article
Keywords Chinese discourse on translation | ‘exchange’ | ‘fanyi’ | ideology | metaphors of translation
Ho, Adrian K. & Björn H. Jernudd 2001 Conversational repair in spoken Hong Kong Cantonese
Lu, Dan & Yin yee Au-Yeung 2000 Putonghua: A mirror to reflect Hong Kong youths’ emotions
Keywords Putonghua | mother tongue | language attitudes | Hong Kong students | learning motivation | language preference
Bruche-Schulz, Gisela 1993 Marr, Marx, and linguistics in the soviet union
Historiographia Linguistica 20:2/3pp. 455–472 | review article