University of Trieste
List of John Benjamins publications for which someone affiliated with University of Trieste plays a role.
Titles
Possibilities and Limitations of Pragmatics: Proceedings of the Conference on Pragmatics, Urbino, July 8–14, 1979
Edited by Herman Parret, Marina Sbisà & Jef Verschueren
[Studies in Language Companion Series, 7] 1981. x, 854 pp. | edited volumeSubjects Pragmatics
2024 Argumentative style in international adoption dossiers
In: Persuasion in Specialized Discourse: A multidisciplinary perspective [Argumentation in Context, 22] pp. 134–153
Keywords argumentation structure | argumentative style | international adoption dossier (IAD) | prospective adoptive parents (PAPs)
2023 Combining translation policy and imagology: The case of Dutch literature in Italy
In: Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products [Benjamins Translation Library, 163] pp. 225–245
Keywords Dutch Foundation for Literature | literary transfer | Iperborea | Italy | translation policy | imagology
2023 Legal terms that travel: Constraints to presenting national legal terminology to international audiences
Keywords national legal terminology | legal translation | translation constraints | legal knowledge dissemination | international audience
2023 The importance of being patterned: Old and new perspectives on legal phraseology
Keywords legal phraseology (LP) | research perspectives on LP | classification of LP | research methods and applications of LP
2023 Public disagreements among health experts and their polarizing effects during a pandemic health crisis: A speech-act theoretical perspective
In: A Pragmatic Agenda for Healthcare: Fostering inclusion and active participation through shared understanding [Pragmatics & Beyond New Series, 338] p. 75
Keywords public health communication | health experts | communication style | assertion | speech act theory | polarization
2023 Inside names: A contextualist approach to the syntax and semantics of direct reference
Keywords names | complex names | character of names | syntax of reference | rigid reference | contextualism
2022 Antifascist argumentation in Giacomo Matteotti’s 1924 speech to the Italian Parliament
Keywords antifascist argumentation | argumentative style | argumentative structure | facts | strategic manoeuvring
2021 Speech acts and the dissemination of knowledge in social networks
In: Approaches to Internet Pragmatics: Theory and practice [Pragmatics & Beyond New Series, 318] pp. 145–172
Keywords knowledge dissemination | internet-mediated communication | social networks | speech acts | illocutionary acts | presupposition accommodation | John L. Austin
2021 “My language has an immense potential”: A review of Cees Nooteboom’s national and transnational circulation
Keywords Cees Nooteboom | Dutch literature | transnational field | conflicting images | Dutchness
2019 La campaña contra el ‘manspreading’ entre paisaje semiótico y eco mediático
Keywords manspreading | paisaje lingüístico y semiótico | análisis del discurso multimodal
2019 基于语料库的“弄”字句的结构、语义和语用考察 [Structural, semantic, and pragmatic properties of nong (弄) constructions in Mandarin discourse: Evidence from corpora]
Keywords 弄 | 及物性 | 语义韵律 | 非庄重性 | 述补结构 |
nong 弄 | transitivity | semantic prosody | informality | complement
2020 Argumentation as a dimension of discourse: The case of news articles
Keywords argumentative discourse | argumentative rationality | discourse genre | implicature | presupposition | text understanding | Toulmin’s model of argument structure
2018 Dubbing vs. subtitling: Complexity matters
Keywords film complexity | audiovisual translation processing | comprehension | memory | evaluation | subtitling | dubbing
2017 Calling translation to the bar: A comparative analysis of the translation errors made by translators and lawyers
Keywords empirical study | error analysis | legal translation | translation competence | translator training
2017 Dubbing versus subtitling yet again?: An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
Keywords audiovisual translation | dubbing | subtitling | reception | traduction audiovisuelle | doublage | sous-titrage | réception
2017 European English and the translation of the Italian Code of Criminal Procedure
Keywords legal translation | legal terminology | European English | ELF | interdisciplinary translation team
2017 La revisión de traducciones jurídicas y la evaluación de su calidad en el ámbito profesional: un estudio empírico
Keywords traducción jurídica | revisión profesional | español-italiano | errores de traducción | legal translation | professional revision | Spanish-Italian | translation errors
2017 STRESYL: An Italian Stress-in-Syllables database for reading research
Keywords syllable | syllabic structure | stress | database | Italian orthography
2016 La evaluación en el aula de traducción jurídica: Una experiencia de análisis de errores en la combinación español-italiano
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1 pp. 296–331 | article
Keywords didáctica de la traducción jurídica | análisis de errores | revisión | español-italiano
2016 Gains and losses of watching audio described films for sighted viewers
Keywords audio description | blind | sighted | film | audiovisual translation | empirical | cognitive | evaluative | integration
2016 The multimodal approach in audiovisual translation
Keywords multimodal texts | audiovisual translation | multimodal transcription | modes | access
2013 Toward a syntactic phylogeny of modern Indo-European languages
Keywords Parametric Comparison Method | syntactic distances | historical reconstruction | nominal domain | quantitative phylogenies
2011 Introduction
2011 John L. Austin
2009 Speech act theory
2008 Subtitles and line-breaks: Towards improved readability
In: Between Text and Image: Updating research in screen translation [Benjamins Translation Library, 78] pp. 211–223
Keywords parsing | quality | reading | segmentation | subtitling
2007 Semantic interference effects in the production of verbs: The role of the response set
Keywords response set | verbs | picture–word interference