Hankuk University of Foreign Studies
List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Hankuk University of Foreign Studies plays a role.
Title
2024 University students’ perceptions of team teaching by native and non-native speakers in a Spanish course
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics | Online First Publication, 29 pp. | article
2023 On the development of discourse markers from elliptical
structures
Keywords discourse marker | ellipsis | prosody | periphery | stance | indexicality | vagueness
2023 A call for improved collaboration between faculties of language and translation education: Action research on team teaching
Keywords translator education | English education | language education | team teaching | translator’s creativity | enseignement des traducteurs | enseignement de l’anglais | enseignement des langues | enseignement en équipe | créativité du traducteur
2023 Traduire les webtoons, le renouveau d’une filière qui
cartonne
Keywords webtoons | adaptation transmédia | défilement vertical | stratégies traductives | réception | webtoons | transmedia adaptation | vertical scrolling | translation strategies | reception
2023 Meaning extensions of internet memes: A case study of the ‘If 2020 was a(n) X’ meme
Keywords internet meme (image macro) | Viewpoint Spaces Network | Ground Viewpoint Space | mental spaces | meaning extension
2022 A survey of translation and interpreting studies doctoral students’ experiences: Findings and implications for doctoral training in South Korea
Keywords doctoral experience | doctoral training | translation and interpreting studies research competence | doctoral challenges | PhD completion | expériences doctorales | formation doctorale | études d’interprétation et de traduction | compétences en recherche | défi doctoral | obtention du doctorat
2022 Fidelity or infidelity?: The mistranslation controversy over
The Vegetarian
Keywords mistranslation controversy | politics of translation | literal translation | translation criticism |
The Vegetarian
2022 Literature text as world reversing: Reversed worlding in a translation of verbal art
Keywords Halliday | Hasan | verbal art | lipogram |
La disparition
|
A Void
2021 A topic modeling analysis of Korea’s T&I research trends in the 2010s
Keywords research trends | bibliographic study | text mining | topic modeling | Korean T&I research | modèles de recherche | études bibliographiques | extraction de texte | modélisation de sujets | recherche Coréenne en traduction et interpretation
2021 Between commitment and certainty
: A cognitive semantic approach to an I promise construction in English
Keywords the I promise construction | epistemic modal meaning | commissive speech-act | Mental Spaces Theory | English | Korean
2021 The role of working memory capacity in interpreting performance: An exploratory study with student interpreters
Keywords working memory | simultaneous interpreting | consecutive interpreting | interpreter training | memory training
2021 On divergent paths and functions of ‘background’-based discourse
markers in Korean
In: Studies at the Grammar-Discourse Interface: Discourse markers and discourse-related grammatical phenomena [Studies in Language Companion Series, 219] p. 77
Keywords discourse marker | pragmatic inference | divergent functions | functional network | Korean
2021 On the relationship between middles and passives: A polyfunctional analysis of -eci in Contemporary Korean
Keywords middle voice | spontaneous | inchoative | facilitative | subjectification | tense-aspect-mood | adversative semantics
2021 Formulation questions and responses in Korean TV talk show interactions
In: Questioning and Answering Practices across Contexts and Cultures [Pragmatics & Beyond New Series, 323] pp. 193–226
Keywords Korean talk-show | conversation analysis | formulation | sequence | turn design | assessment | confirmation | disconfirmation | master narrative
2021 Referring to arbitrary entities with placeholders
Keywords target word |
wh word | demonstrative | Japanese | Korean | Romanian | Bulgarian
2020
Mi-nominalizations in Japanese Wakamono Kotoba ‘youth language’
Keywords nonstandard variety |
Twitter
| lexical nominalization | grammatical nominalization | sentential use | speech act
2020 A comparison between the professional backgrounds of translation
scholars in South Korea and Europe
Keywords translation scholars | Translation Studies in South Korea | theory-practice relationship | professional backgrounds of translation scholars | practisearchers | traductologues | traductologie en Corée du Sud | relation entre la théorie et la pratique | profil et parcours professionnel des traductologues | practisearchers
2020 Defining language dependent post-editing guidelines for specific content: The case of the English-Korean pair to improve literature machine translation styles
Keywords machine translation (MT) | machine translation post-editing (MTPE) | literature MT | style guideline in literature MTPE | differences between English and Korean | traduction automatique (TA) | post-édition de traduction automatique (PETA) | TA littéraire | directives stylistiques de PETA littéraire | différences entre l’anglais et le coréen
2020 Ethics of journalistic translation and its implications for machine translation: A case study in the South Korean context
Keywords journalistic translation | translation ethics | ideology | recontextualization | machine translation | traduction journalistique | éthique de la traduction | idéologie | recontextualisation | traduction automatique
2020 History and challenges of translation and interpreting in Modern Korea: On the 40th anniversary of The Graduate School of Interpretation & Translation (GSIT) of Hankuk University of Foreign
Studies (HUFS)
Keywords 40 years of T&I in modern Korea | economic aspects of T&I | socio-cultural aspects of T&I | professionality | 40 ans de traduction et d’interprétation dans la Corée moderne | aspects économiques de la traduction et de l’interprétation | aspects socioculturels de la traduction et de l’interprétation | professionnalisme
2020 Pseudo-hortative and the development of the discourse marker eti poca (‘well, let’s see’) in Korean
Keywords attention maintaining | common-ground soliciting | discourse marker | floor-holding | hortative | stance
2020 The Korean hortative construction revisited: Prototypical and extended functions
Keywords hortative construction | -ca
| usage-based approach | spoken Korean | accordant imperative | speaker hortative
2020 Grammatical nominalization in Yoron Ryukyuan
Keywords Ryukyuan | Japanese | relative | cleft | stance construction | nominalizer | formal noun
2020 How can we improve the codes of ethics for translators?
Keywords Translator’s charter | code of ethics | Hieronymic Oath | social responsibility | translation in conflicts | Charte du traducteur | code déontologique | serment hiéronomique | responsabilité sociale | traduction dans les conflits
2020 Professional identity development among student interpreters: A case study
Keywords professional identity | interpreter education | community of practice | authentic learning | case study | identité professionnelle | formation d’interprète | communauté de pratique | apprentissage authentique | étude de cas
2020 Struggling for professional identity: A narrative inquiry of Korean freelance male interpreters
Keywords male interpreters | freelancing, professional identity | narrative inquiry | gender bias | interprètes masculins | travail free-lance | identité professionnelle | enquête descriptive | préjugés sexistes
2020 An empirical study of temporal variables and their correlations in spoken and sign language relay interpreting
Keywords spoken and sign language relay interpreting | multilingual/multimodal interpreting | simultaneity | temporal variables | correlations | interprétation en relais en langue parlée et en langue des signes | interprétation multilingue/multimodale | simultanéité | variables temporelles | corrélations
2020 How does the language acquisition period affect simultaneous interpreters’ language processing?
Keywords bilingualism | critical period | language acquisition | L2 immersion | semantic priming effect | revised hierarchical model | acquisition d’une langue étrangère | période critique | effet d’amorçage sémantique/de traduction | bilinguisme | modèle hiérarchique révisé
2019 Conceptual metaphors and performativity in the Sunshine Policy
Keywords the Sunshine Policy | conceptual metaphor | performativity | conceptual mapping
2019 Holistic assessment of consecutive interpretation: How interpreter trainers rate student performances
Keywords raters | quality judgment | rating process | think-aloud protocol (TAP) | coding
2019 Where do we stand?: A study of the status of in-house translators in Korea
Keywords translator status | perceived occupational status | in-house translators | translation students | translation sociology | translator status | perceived occupational status | in-house translators | translation students | translation sociology
2019 La place de la Francophonie et de l’interprétation coréen-français en Corée du Sud
Keywords Francophonie en Corée | langues officielles des Jeux Olympiques | France et Afrique | interprétation consécutive | interprétation simultanée | francophonie in Korea | olympic games official language | France and Africa | consecutive interpretation | simultaneous interpretation
2018 El significado de las preposiciones españolas a través de la gramática cognitiva: El caso de ‘a’
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 31:1 pp. 257–281 | article
Keywords gramática cognitiva | preposiciones |
a
| proto-escena | imagen metalingüística | Cognitive Grammar | prepositions |
a
| proto-scene | metalinguistic image
2018 Language bias and proficiency effects on cross-language activation: A comprehension and production comparison
Keywords bilingualism | comprehension | production | stress | mode
2018 The affective construction in Yoron Ryukyuan
Keywords Yoron Ryukyuan | affectedness | passive | voice | case
2017 Consolidating the professional identity of translators: The role of citizenship behaviors
Keywords citizenship behavior | identity | interpreter | extra-role activities | power | profession | trait | translator
2018 From middle to passive: A diachronic analysis of Korean -eci constructions
Keywords middle voice | passive voice | Korean -eci
| valence-change phenomena | diachrony of voice markers
2017 Multifaceted gustation: Systematicity and productivity of taste terms in Korean
Keywords taste terms | sound symbolism | vowel polarity | onomatopoeia | synesthesia
2016 Pejoratives in Korean
Keywords feigned repetition | insignificance | periphery | sophistication | specification
2016 A corpus-based approach to transitivity analysis at grammatical and conceptual levels: A case study of South Korean newspaper discourse
Keywords transitivity | South Korean newspaper discourse | systemic functional grammar | critical discourse analysis | conceptual analysis of processes
2017 Emotion in interaction: A diachronic and pragmatic analysis of the sentence-final particle -tani in Korean
Keywords emotional attitudes | mirativity | Korean sentence-final particle | subjectification | main clause ellipsis | quotative | evidentiality
2017 LP and RP in the development of discourse markers from “what” in Korean
Keywords action structure | discourse markers | exchange structure (inter)subjectivity | rhetorical question | left/right periphery
2017 Proposition d’un cours « Lecture de discours » visant à améliorer la prononciation et l’intelligibilité de la lecture à haute voix en langue B Seconde partie1, 2
Keywords Clarté de la prononciation | défauts de prononciation | école d’interprètes et de traducteur | image acoustique des mots | intelligibilité de l’énonciation | lecture à voix haute en langue B | rythme du français oral | variabilité du français oral. | Acoustic image of words | clarity of pronunciation | interpretation and translation school | oral French variability | pronunciation problems | reading aloud in B language | rhythm of oral french sentence | speech intelligibility
2015 A Discourse on Student-centered Translator Education: A Literature Review of the Shift from a Teachercentered to a Student-centered Approach in Translator Education
Keywords Student-centered translator education | process-oriented approach | competence-based training | translation competence | translation journals
2015 Developing an analytic scale for assessing undergraduate students’ consecutive interpreting performances
Keywords rating | criteria | Korean | consecutive interpreting | assessment
2015 Mapping Translation Studies in Korea Using the Holmes Map of Translation Studies
Keywords Holmes map | translation studies in Korea | empirical science | mapping | non-empirical research
2015 Paramètres quantitatifs en interprétation simultanée avec et sans texte
Keywords Simultaneous interpreting with text | EVS | TTS | omission | mental process
2014 A novel dichotomy of the Korean adverb nemwu in opinion classification
Keywords intensifying adverb | evaluation | opinion classification | negation | opinion introducer | polarity
2014 On the development of Korean SAY evidentials and their extended pragmatic functions
Keywords hearsay evidential markers | epistemic strength | phonological reduction | diachronic corpus analysis | finiteness | verbal elision | main-clause ellipsis | insubordination
2015 Processing of English /s/ in Korean: The role of duration
Keywords Fricatives | Korean | loanword adaptation | production | duration | English
2013 A Jury of Your Peers: Peer assessment in consecutive interpretation pedagogy
Keywords Peer assessment | consecutive interpretation | critique | questionnaire | feedback
2013 Quand divergent caractéristiques stylistiques de la langue source et normes linguistiques de la langue cible
Keywords Literary translation | linguistic stylistics | literary stylistics | rhetoric | linguistic norms
2013 Teaching Translation & Interpreting at the Undergraduate Level in Korea
Keywords Undergraduate T–I education | curriculum | causal-relations framework | team-teaching | student journals
2012 Revoicings and devoicings: Requests, confessions and acts of violence in three “industrial” novels
Keywords industrial novels | Gaskell | Brontë | structures of feeling | dialogism | statistical description
2009 Translation in Enhancing National Brand
Keywords story telling | culture | contents | Translation | enhancing national brand
2007 Translation Error Analysis and Translation Criticism in Korea1
Keywords Translation criticism | quality assessment | translation errors | comprehensive model | evaluation
2005 Reading for Translation: A non-part of “translation-specific processes”?
Keywords reading for translation | seasoned vs. novice | teaching experience | top-down vs. bottom-up | translation-specific operation
2005 The Role of Translators and Issues of Choice: Faithfulness and readability in literary translations
Keywords translation | faithfulness | readability | cultural differences | role of translater
2005 Translation Norms for Book Publishing in Korea
Keywords translation norms | book publishing | translation critiques | relatedness with ST | effectiveness of TT
2003 Target Text Expansion: An Empirical Study
Keywords text typology | channel model | cultureme | explicitation | text expansion
The choice of forms in contact varieties: Linguistic vs. social motivation (on the base of language contact in
the Russian-Chinese border area)
In: Language contact in the territory of the former Soviet Union [IMPACT: Studies in Language, Culture and Society, 50] pp. 345–368
Keywords pidgin grammar formation | language contacts | Russian-Chinese border | interethnic communication | foreigner talk | Russian-Chinese Pidgin | Russian | Chinese