Stellenbosch University

ROR ID

List of John Benjamins publications for which someone affiliated with Stellenbosch University plays a role.

Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products

Edited by Ilse Feinauer, Amanda Marais & Marius Swart

[Benjamins Translation Library, 163] 2023. | edited volume
Subjects Translation Studies

Eurocentrism in Translation Studies

Edited by Luc van Doorslaer & Peter Flynn

[Benjamins Current Topics, 54] 2013. v, 133 pp. | edited volume
Subjects Discourse studies | PragmaticsTranslation Studies

Handbook of Translation Studies: Volume 3

Edited by Yves Gambier & Luc van Doorslaer

[Handbook of Translation Studies, 3] 2012. xii, 220 pp. | edited volume
Subjects TerminologyInterpreting | Translation Studies

Discourse and Human Rights Violations

Edited by Christine Anthonissen & Jan Blommaert

[Benjamins Current Topics, 5] 2007. x, 142 pp. | edited volume
Subjects Discourse studies | Pragmatics

Critical Linguistic Perspectives on Coping with Traumatic Pasts: Case studies

Edited by Christine Anthonissen & Jan Blommaert

[Journal of Language and Politics, 5:1] 2006. | special issue
Subjects Discourse studies | Pragmatics
Brookes, Heather, Dorothy Agyepong, Michelle White & Sefela Yalala 2024 The development of speech and gesture in Sesotho narratives
Gesture | Online First Publication, 29 pp. | article
Spiessens, Anneleen & Luc van Doorslaer 2024 The ethnographic museum as a sensitive translation: The case of the AfricaMuseum in Belgium
Babel 70:5pp. 727–758 | article
Keywords ethnographic museum | decolonization | sensitive text | risk mitigation | cultural translation | intersemiotic translation | interlingual translation | Musée ethnographique décolonisation | texte sensible | risk mitigation | traduction culturelle | traduction intersémiotique | traduction interlinguistique
Andrason, Alexander & Bernd Heine 2023 On the grammaticalization of ideophones
In: Different Slants on Grammaticalization, Hancil, Sylvie & Vittorio Tantucci (eds.) [Studies in Language Companion Series, 232] pp. 237–262
Keywords context extension | decategorialization | desemanticization | discourse construction | erosion | grammaticalization | ideophone | Siwu | Xhosa
Deysel, Elizabeth 2023 Investigating the use of technology in the interpreting profession: A comparison of the Global South and Global North
Keywords computer-assisted interpreting (CAI) | computer-assisted interpreter training (CAIT) | Global North | Global South | interpreting | interpreting technology | interpreting workflow | technology-mediated interpreting | remote interpreting (RI) | video-conference interpreting (VCI)
Andries, Fien, Geert Brône & Myriam Vermeerbergen 2023 Stance in Flemish Sign Language: A multimodal and polysemiotic phenomenon
Belgian Journal of Linguistics 36pp. 16–45 | article
Keywords stance | multimodality | enactment | polysemiotic | stance-stacking | Flemish Sign Language
van Doorslaer, Luc & Jack McMartin 2022 Where translation studies and the social meet: Setting the scene for ‘Translation in Society’
Translation in Society 1:1pp. 1–14 | article
Keywords cultural turn | sociological turn | conceptualization | situatedness | social sciences | translator studies | sociology | power | networks
Bylund, Emanuel & Panos Athanasopoulos 2022 Age of acquisition in second language thinking*
In: Second Language Acquisition Theory: The legacy of professor Michael H. Long, Benati, Alessandro G. & John W. Schwieter (eds.) [Bilingual Processing and Acquisition, 14] pp. 177–196
Andrason, Alexander, John Sullivan & Justyna Olko 2022 Language simplification in endangered languages?: Inflectional categories of nouns and verbs in Eastern Huasteca Nahuatl and Wymysorys
Studies in Language 47:1pp. 190–241 | article
Keywords language endangerment | complexity | simplification | Nahuatl | Wymysorys
Brewis, Carmen 2022 Some material aspects of an interpreted university lecture: Gaining insight into the realities of interpreter-mediated teaching and learning
Keywords educational interpreting | actor network theory | materiality | ethnography | academic literacy | translation
Acedo-Matellán, Víctor, Theresa Biberauer, Jaume Mateu & Anna Pineda 2021 Into adpositions: New formal perspectives on the structure of the PP and its variation
Linguistic Variation 21:1pp. 1–10 | introduction
Loogus, Terje & Luc van Doorslaer 2021 Assisting translations in border crossing: An analysis of the Traducta translation grants in Estonia
Translation Spaces 10:1pp. 161–180 | article
Keywords translation policy | translation flows | sociology of translation | export of literature | centre/periphery
Hijjo, Nael F. M. & Harold M. Lesch 2022 Reframing the Islamic glossary in the English translations of the Arabic editorials: MEMRI, ISIS and terrorism
FORUM 19:2pp. 105–128 | article
Keywords framing narratives | Islamic terms | media translation | ISIS | terrorism | reformulation des récits | termes islamiques | traduction des médias | ISIS | terrorisme
Gentile, Paola, Fruzsina Kovács & Marike van der Watt 2021 Transnational image building: Linking up translation studies, reception studies and imagology
Translation Spaces 10:1pp. 1–4 | introduction
Huddlestone, Kate 2020 Negation and polar question–answer clauses in South African Sign Language
Sign Language & Linguistics 24:1pp. 63–86 | article
Keywords negation | sign language | syntax | non-manual marking | headshakes | question-answer pair | South African Sign Language
Berghoff, Robyn, Rick Nouwen, Lisa Bylinina & Yaron McNabb 2019 Degree modification across categories in Afrikaans
Linguistic Variation 20:1pp. 102–135 | article
Keywords degree modification | gradability | Afrikaans
Lesch, Harold & Karen Grové 2018 Interpreting services in the Western Cape Legislature: An exploratory analysis
Translation and Interpreting Studies 13:2pp. 250–268 | article
Keywords multilingualism | parliament | quality | interpreting training | Western Cape
Peeters-Podgaevskaja, Alla V., Bibi E. Janssen & Anne E. Baker 2018 The acquisition of relative clauses in Russian and Polish in monolingual and bilingual children
Linguistic Approaches to Bilingualism 10:2pp. 216–248 | article
Keywords acquisition of relative clauses | transparency in case marking | Slavic languages
Laloi, Aude, Jan de Jong & Anne Baker 2017 Can executive functioning contribute to the diagnosis of SLI in bilingual children?: A study on response inhibition
Keywords Executive functioning | SLI | bilingualism
van Doorslaer, Luc & Laurence Raw 2016 Adaptation studies and translation studies: Very interactive yet distinct
In: Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, Gambier, Yves & Luc van Doorslaer (eds.) [Benjamins Translation Library, 126] pp. 189–204
Keywords faithfulness | fidelity | film studies | invariance | media | originality | recontextualization | source/target | transformation
Gambier, Yves & Luc van Doorslaer 2016 Disciplinary dialogues with translation studies: The background chapter
In: Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, Gambier, Yves & Luc van Doorslaer (eds.) [Benjamins Translation Library, 126] pp. 1–22
Keywords historiography | interdisciplinarity | polydiscipline | transdisciplinarity | translation in other disciplines | translation studies history
Baker, Anne E. 2017 Incongruent grammar: Can the model cope?
Linguistic Approaches to Bilingualism 6:6pp. 760–762 | article commentary
Biberauer, Theresa, Michelle Sheehan & Glenda Newton 2010 Impossible changes and impossible borrowings: The Final-over-Final Constraint
In: Continuity and Change in Grammar, Breitbarth, Anne, Christopher Lucas, Sheila Watts & David Willis (eds.) [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 159] pp. 35–60
Gagiano, Annie 2008 South African Novelists and the Grand Narrative of Apartheid
In: Discourse and Human Rights Violations, Anthonissen, Christine & Jan Blommaert (eds.) [Benjamins Current Topics, 5] p. 89
Botha, Rudolf P. 1985 The Language Lottery: Promises, Promises...
Studies in Language 9:1pp. 109–121 | book review