ZHAW Zurich University of Applied Sciences
List of John Benjamins publications for which someone affiliated with ZHAW Zurich University of Applied Sciences plays a role.
Exploring the Situational Interface of Translation and Cognition
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow & Birgitta Englund Dimitrova
[Benjamins Current Topics, 101] 2018. v, 163 pp. | edited volumeSubjects Cognition and languageTranslation Studies
Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson & Ulf Norberg
[Benjamins Current Topics, 77] 2015. v, 151 pp. | edited volumeSubjects Cognition and language | PsycholinguisticsInterpreting | Translation Studies
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich & Sharon O'Brien
[Benjamins Current Topics, 72] 2015. v, 159 pp. | edited volumeSubjects Interpreting | Translation Studies
The Linguistics of Newswriting
Daniel Perrin
[AILA Applied Linguistics Series, 11] 2013. xiii, 302 pp. | monographSubjects Applied linguistics | Discourse studies | Pragmatics
2023 Cognitive load and cognitive effort: Probing the psychological reality of a conceptual difference
Keywords cognitive load | cognitive effort | translation professionals | interpreting professionals | task performance | NASA Task Load Index
2023 Recalling presupposed information: Evidence from the online processing of presuppositions in political tweets
Keywords presupposition | shallow processing | information recall and retrieval | Twitter
2023 Exploring the potential of implicatures for assessing interpreting quality in the Swiss asylum procedure
Keywords assessing interpreting quality | public service interpreting | implicatures | cognitive pragmatics
2023 Gestures are modulated by social context: A study of multimodal politeness across two cultures
Keywords iconicity | perspective | pragmatics | social deixis | audience design | social distance
2022 Translation as a source of pragmatic interference?: An empirical investigation of French and Italian cleft
sentences
In:
When Data Challenges Theory: Non-prototypical, unexpected and paradoxical evidence in the field of
information structure [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 273] pp. 271–304
Keywords information structure | cleft sentences | focus | French and Italian | corpus-based pragmatics
2022 When data challenges theory: The analysis of information structure and its paradoxes*
In:
When Data Challenges Theory: Non-prototypical, unexpected and paradoxical evidence in the field of
information structure [Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 273] pp. 1–36
Keywords information structure | non-canonical syntax | prosody | discourse | inferential pragmatics
2022 The role of semi-responsive answers for relationship building in coaching
In: Relationships in Organized Helping: Analyzing interaction in psychotherapy, medical encounters, coaching and in social media [Pragmatics & Beyond New Series, 331] pp. 151–170
Keywords semi-responsiveness | coaching relationship | conversation analysis | coding manual
2021 Analysing and optimising Informed Consent in cooperation with ethics committees and medical researchers
Keywords comprehensibility | shared language | informed consent | oral and written information | transdisciplinary action research
2021 Does it help to see the speaker’s lip movements?: An investigation of cognitive load and mental effort in simultaneous interpreting
Keywords simultaneous interpreting | cognitive load | arousal | pupillometry | visual input
2021 The impact of text presentation on translator performance
Keywords computer-aided translation | human-computer interaction | user interface | text presentation | productivity
2021 The impact of visible lip movements on silent pauses in simultaneous interpreting
Keywords simultaneous interpreting | visual input | cognitive load | silent pauses | lip movements
2021 Stress, cognitive, emotional and ergonomic demands in interpreting and translation: A review of physiological studies
Keywords meta-review | physiology | emotion | ergonomics | stress | cognitive demands | translation | interpreting
2020 Cognitive load in relation to non-standard language input: Insights from interpreting, translation and neuropsychology
Keywords simultaneous interpreting | English as a lingua franca | cognitive load | mixed methods | EEG
2020 MT Literacy—A cognitive view
Keywords MT literacy | cognitive load | use-case scenarios | digital literacies
2019 Acting upon background of understanding rather than
role: Shifting the focus from the interactional to the inferential
dimension of (medical) dialogue interpreting
Keywords dialogue interpreting | situated cognition | functional pragmatics | institutional knowledge | inferential basis | role
2019 On, for, and with practitioners: A transdisciplinary approach to text production in real-life settings
Keywords transdisciplinarity | education | translation | journalism | finance
2019 The language of numbers: Transdisciplinary action research and financial communication
Keywords transdisciplinarity | financial literacy | intra-lingual translation | communicative potential
2017 Socio-technical issues in professional translation practice
Keywords organizational ergonomics | socio-technical systems | translation practice | translation constraints | workplace | situated cognition.
2017 Expertise acquisition through deliberate practice: Gauging perceptions and behaviors of translators and project managers
Keywords expertise | deliberate practice | TPR | cognitive translatology | professional translators | project managers
2016 Arguing with oneself: The writing process as an argumentative soliloquy
Keywords progression analysis | argumentum model of topics | argumentative soliloquy | newsmaking
2015 Applying a newswriting research approach to translation
In: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72] pp. 79–94
Keywords eye-tracking | newswriting research | progression analysis | translation process | version analysis
2013 Applying a newswriting research approach to translation
Keywords translation process | newswriting research | progression analysis | eyetracking | version analysis
2011 Innovative subtitling: A reception study
In: Methods and Strategies of Process Research: Integrative approaches in Translation Studies [Benjamins Translation Library, 94] pp. 187–200
Keywords audience response | eye-tracking | questionnaire | reception capacity | subtitling