Article published in:
Models of Discourse Units in Romance Languages
Edited by Margarita Borreguero Zuloaga, Vahram Atayan and Sybille Grosse
[Revue Romane 53:1] 2018
► pp. 96120
References

References

Cinque, G.
(1998): L’ordine relativo degli avverbi di frase in italiano (e in altre lingue), in: Bernini, G., P. Cuzzolin & P. Molinelli (eds): Ars linguistica. Studi offerti da colleghi ed allievi a Paolo Ramat in occasione del suo 60° compleanno. Bulzoni, Roma, pp. 141–149.
Charolles, M.
(1997): L’encadrement du discours. Univers, champs, domaines et espaces. Cahier de Recherche Linguistique 6, pp. 1–73.
(2007): Framing adverbials and their role in discourse cohesion. From connection to forward labelling, in: Papers of the Symposium on the Exploration and Modelling of Meaning, Biarritz, Available online: http://​w3​.erss​.univ​-tlse2​.fr​/sem05​/proceedings​.html (paper accessed on 31.1.2017).
Cresti, E.
(2000): Corpus di italiano parlato, vol. 1. Accademia della Crusca, Firenze.
Cresti, E. & M. Moneglia
(2010): The Informational Patterning Theory and the corpus-based description of spoken language. The compositional issue in Topic-Comment pattern, in: Moneglia, M. & A. Panunzi (eds): Bootstrapping Information from Corpora in a Cross Linguistic Perspective. Firenze University Press, Firenze, pp. 13–46.
De Cesare, A. -M.
(2003): Les adverbes italiens davvero et veramente: propositions de description. Revue Romane, 38/1, pp. 29–52.
De Cesare, A. -M. & M. Borreguero Zuloaga
(2014): The contribution of the Basel Model to the description of polyfunctional discourse markers. The case of It. anche, Fr. aussi and Sp. también, in: Pons Bordería, S. (ed.): Discourse Segmentation in Romance Languages. Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, pp. 55–94.
De Cesare, A. -M. & D. Garassino, R. Agar Marco, L. Baranzini
(2014): Form and frequency of Italian Cleft Constructions in a corpus of electronic news. A contrastive perspective with French, Spanish, German and English, in: De Cesare, A. -M. (ed.): Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic. Contrastive, Corpus-based Studies. De Gruyter Mouton, Berlin, pp. 49–99.
De Cesare, A. -M.
(2016): Per una tipologia semantico-funzionale degli avverbiali. Uno studio basato sulla distribuzione informativa degli avverbi (in -mente) negli enunciati dell’italiano parlato. Linguistica e Filologia, 36, pp. 27–68.
De Cesare, A. -M. & D. Garassino, R. Agar Marco, A. Albom, D. Cimmino
(2016): Sintassi marcata dell’italiano dell’uso medio in prospettiva contrastiva con il francese, lo spagnolo, il tedesco e l’inglese. Uno studio basato sulla scrittura dei quotidiani online. Lang, Frankfurt am Main.
De Cesare, A. -M., A. Albom & D. Cimmino
(2017): Avverbi in -mente nelle lingue romanze e didattica dell’intercomprensione. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, XLV/1, pp. 61–94.
Dik, S. C., K. Hengeveld, E. Vester & C. Vet
(1990): The hierarchical structure of the clause and the typology of adverbial satellites, in: Nuyts, J., A. Machtelt Bolkestein & C. Vet (eds): Layers and Levels of Representation in Language Theory. Benjamins, Amsterdam & Philadelphia, pp. 25–70.Crossref link
Ferrari, A., L. Cignetti, A. -M. De Cesare, L. Lala, M. Mandelli, C. Ricci & C. Roggia
(2008): L’interfaccia lingua-testo. Natura e funzioni dell’articolazione informativa dell’enunciato. Edizioni dell’Orso, Alessandria.
Ferrari, A.
(2014): The Basel Model for paragraph segmentation: the construction units, their relationships and linguistic indication, in: Pons Bordería, S. (ed.): Discourse Segmentation in Romance Languages. Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, pp. 23–54.
Gaeta, L., D. Ricca
(2003): Frequency and productivity in Italian derivation: a comparison between corpus-based and lexicographical data. Rivista di Linguistica 15(1), pp. 63–98.
Greenbaum, S.
(2000): The Oxford Reference Grammar, OUP, Oxford.
Hengeveld, K.
(1997): Adverbs in Functional Grammar, in: Wotjak, G. (ed.): Toward a Functional Lexicology. Lang, Frankfurt am Main, pp. 121–136.
Kuno, S.
(1975): Conditions on Verb Phrase Deletion. Foundations of Language, 13, pp. 161–175.
Lonzi, L.
(1981): Avverbi frasali e strutture parentetiche. Lingua e Stile, 16/3, pp. 393–431.
(1991): Il sintagma avverbiale, in: Renzi, L. & G. Salvi (eds): Grande grammatica italiana di consultazione, vol. 2. Il Mulino, Bologna, pp. 341–412.
Nølke, H.
(1990): Les adverbes contextuels: Problèmes de classification. Langue Française 88, pp. 12–27.Crossref link
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & J. Svartvik
(1985): A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman, London.
Ramat, P. & D. Ricca
(1998): Sentence adverbs in the languages of Europe, in: van der Auwera, J. & D. P. Ó. Baoill (eds): Adverbial Constructions in the Languages of Europe. De Gruyter Mouton, Berlin-New York, pp. 187–275.Crossref link
Suomela-Härmä, E.
(1986): Sintassi di alcuni avverbi frastici in -mente , in: Suomela-Härmä, E. & O. Välikangas (eds): Actes du 9e Congrès des Romanistes Scandinaves. Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki XLIV, Helsinki, pp. 379–390.
(1991): Appunti per una classificazione degli avverbi frastici in italiano, in: Kremer, D. (ed.): Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Université de Trèves), vol. II. Niemeyer, Tübingen, pp. 162–174.
Wandruszka, U.
(1982): Studien zur italienischen Wortstellung: Wortstellung – Semantik – Informationsstruktur. Narr, Tübingen.
Zampese, L.
(1994): Un frammento di grammatica italiana: Gli avverbi di frase, in: Manzotti, E. & A. Ferrari (eds): Insegnare l’italiano: principi, metodi, esempi. La Scuola, Brescia, pp. 237–268.