Désadjectivaux formés par conversion et double catégorisation
Le cas des adjectifs/noms en -aire
This article deals with adjective-to-noun conversion in French, namely the case of -aire derived lexemes. It is argued here that the intermediate and hybrid status of certain bi-categorial adjective/noun items can be viewed as an intermediate theoretical step on the way to actual conversion; we call this general process “transcategorisation” rather than “conversion”. After describing the two main types of -aire derivation, and the corpus constituted by adjectives and bi-categorial -aire items, we suggest two adjective-to-noun “transcategorisation” models according to the two types of -aire derived lexemes: a model “A”, where the fundamental nominal value is abstract and refers to a generic or collective notion, such as l’alimentaire “alimentary stuff”; and a model “B”, involving ellipsis, where the nominal value is concrete and refers to a class of human individuals or objects.
Article language: French
Cited by (3)
Cited by three other publications
Elmiger, Daniel
2021.
Noms communs de personne et adjectifs : quelles différences ?.
Travaux de linguistique n° 80:1
► pp. 13 ff.
Schnedecker, Catherine, Angelina Aleksandrova, F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba & S. Prévost
2016.
Les noms d’humains en-aire: essai de classification.
SHS Web of Conferences 27
► pp. 12001 ff.
Lecolle, Michelle
2015.
Morphologie, sémantique, syntaxe, discours du statut ambigu des « noms » désadjectivaux en [le adjectif].
Revue de sémantique et pragmatique 35-36:35-36
► pp. 27 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.