“When you speak to a police officer and (call them) du”
Examining the impact of short-term study abroad on Australian students’ awareness of address forms in German
This study examines the development of pragmatic awareness of the German second person pronoun system by Australian study-abroad participants during a six-week language course in Germany. Data includes oral pre- and post- Language Awareness Interviews, semi-structured interviews and participant observation. Students displayed a greater awareness of the German address system and showed a growing confidence and sophistication in justifying their choices of address forms as well as an increased reliance on information acquired from native and expert speakers throughout their stay in Germany. Interview data and field notes indicate that students were socialised into second language (L2) practices of address term use by way of explicit correction from L2 speech community members on incorrect use of address forms. Such correction appears to have influenced their pragmatic development. The study supports previous research stating that even short stays abroad can encourage improvement in language features that are difficult to acquire in the classroom (Hassall, 2013) and shows why this is particularly beneficial in the context of German Studies due to the preference for direct and explicit speech in the German speech community.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Address pronouns in German
- 3.L2 learners’ acquisition of address terms
- 3.1Acquisition of address forms
- 3.2Address form development during short-term trips abroad
- 4.Theoretical framework: Language socialisation theory
- 5.Methods
- 5.1Participants
- 5.2Data collection
- 6.Findings
- 6.1Awareness of the German pronoun system
- 6.2Address forms and age peers
- 6.3Address forms and service situations
- 6.4Explicit and implicit socialisation into address term practices
- 6.4.1Implicit socialisation
- 6.4.2Explicit socialisation
- 7.Discussion
- 7.1Access to opportunities for socialisation
- 7.2Explicit socialisation in the German-speaking context
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Amendt, G.
(
1995)
Du oder Sie: 1945-1968-1995. Bremen: Ikaru-Verlag.

Barron, A.
(
2006)
Learning to say ‘you’ in German: the acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context. In
M. A. DuFon, &
E. Churchill (Eds.),
Language learners in study abroad contexts (Vol. 151, pp. 59–88). Clevedon: Multilingual Matters.


Bayer, K.
(
1979)
Die Anredepronomina DU und SIE. Thesen zu einem semantischen Konflikt im Hochschulbereich.
Deutsche Sprache, 7(3), 212–219.

Belz, J. A., & Kinginger, C.
(
2003)
Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms.
Language Learning, 53(4), 591–647.


Besch, W.
(
1998)
Duzen, Siezen, Titulieren: Zur Anrede im Deutschen heute und gestern. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Blood, R. & Ludewig, A.
(
2016)
Interkulturelles Lernen während eines kurzzeitigen, studienbegleitenden Fremdsprachenprogramms. Erfahrungen australischer Studierender in Deutschland.
Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 21(1), 227–244.

Brown, P., & Levinson, S. C.
(
1987)
Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.


Clyne, M. G.
(
1995)
The German language in a changing Europe: Cambridge: Cambridge University Press.


Clyne, M., Norrby, C., & Warren, J.
(
2009)
Language and human relations: Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press.


Delisle, H. H.
(
1986)
Intimacy, solidarity and distance: The pronouns of address in German.
Die Unterrichtspraxis / Teaching German, 19(1), 4–15.


Di Donato, R. & Clyde, M. D.
(
2016)
Deutsch: Na Klar (7th ed.). New York, NY: McGraw-Hill.

Duff, P. A.
(
2007)
Second language socialization as sociocultural theory: Insights and issues.
Language Teaching, 40(4), 309–319.


DuFon, M. A.
(
1999)
The acquisition of linguistic politeness in Indonesian as a second language by sojourners in naturalistic interactions (Unpublished doctoral dissertation). Retrieved from Proquest Dissertations and Theses (9951181)

Grbich, C.
(
2012)
Qualitative data analysis: An introduction. London: Sage.

Grieve, A.
(
2010)
“Aber ganz ehrlich:” Differences in episodic structure, apologies and truth-orientation in German and Australian workplace telephone discourse.
Journal of Pragmatics, 42(1), 190–219.


Hall, E. T. & Hall, M. R.
(
1983)
Hidden differences, studies in international communication: How to communicate with the Germans. Hamburg: Grüner & Jahr.

Hassall, T.
(
2013)
Pragmatic development during short-term study abroad: The case of address terms in Indonesian.
Journal of Pragmatics, 551, 1–17.


Hassall, T.
(
2015)
Individual variation in L2 study-abroad outcomes: A case study from Indonesian pragmatics.
Multilingua, 34(1), 33–59.

Henery, A.
(
2014)
Interpreting ‘real French’: The role of expert mediation in learners’ observations, understandings, and use of pragmatic practices while abroad (Unpublished doctoral Dissertation). Retrieved from
[URL]
Henery, A.
(
2015)
On the development of metapragmatic awareness abroad: two case studies exploring the role of expert-mediation.
Language Awareness, 24(4), 316–331.


Hofstede, G.
(
1984)
Culture’s consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills, CA: Sage.

House, J.
(
1996)
Contrastive discourse analysis and misunderstanding: The case of German and English. In
E. Ammon (Ed.),
Contrastive sociolinguistics (pp. 345–362). Berlin: Mouton De Gruyter.


House, J.
(
2006)
Communicative styles in English and German.
European Journal of English Studies, 10(3), 249–267.


Iino, M.
1996 ‘Excellent foreigner!’: Gaijinization of Japanese language and culture in contact situations: An ethnographic study of dinner table conversations between Japanese host families and American students (Unpublished doctoral dissertation). Retrieved from
[URL]
Kallmeyer, W.
(
2003) “
Sagen Sie bitte zu mir:” Werner Kallmeyer, Soziolinguist am Institut für Deutsche Sprache in Mannheim über die Kunst der richtigen Anrede. Das Gespräch führte
C. Schmitt.
[URL]
Kasper, G.
(
2001)
Four perspectives on L2 pragmatic development.
Applied Linguistics, 22(4), 502–530.


Kinginger, C.
(
2008)
Language learning in study abroad: Case studies of Americans in France.
The Modern Language Journal, 92(s1), 1–124.


Klapper, J., & Rees, J.
(
2012)
University residence abroad for foreign language students: Analysing the linguistic benefits.
The Language Learning Journal, 40(3), 335–358.


Kretzenbacher, H. L.
(
1991)
Vom Sie zum Du-und retour. In
H. L. Kretzenbacher (Ed.),
Vom Sie zum Du-mehr als eine neue Konvention (pp. 9–77). Hamburg: Luchterhand Literaturverlag.

Kretzenbacher, H. L., Clyne, M. & Schüpbach, D.
(
2006)
Pronominal address in German: Rules, anarchy and embarassment potential.
Australian Review of Applied Linguistics, 29(2), 1–18.


Lave, J., & Wenger, E.
(
1991)
Situated learning: Legitimate peripheral participation: Cambridge: Cambridge University Press.


Nerlich, S.
(
2015)
Students from Australian universities studying abroad: a demographic profile.
Australian Universities’ Review, 57(1), 52–59.

Ochs, E.
(
1990)
Indexicality and socialization. In
G. H. S. Herdt,
A. Richard &
J. W. Stigler (Ed.),
Cultural psychology: Essays on comparative human development (pp. 287–308). Cambridge: Cambridge University Press.


Ochs, E.
(
1996)
Linguistic resources for socializing humanity. In
J. Gumperz, &
S. Levinson (Eds.),
Rethinking linguistic relativity (pp. 407–438). Cambridge: Cambridge University Press.

Schauer, G.
(
2009)
Interlanguage pragmatic development: The study abroad context. New York, NY: Continuum.

Shardakova, M.
(
2005)
Intercultural pragmatics in the speech of American L2 learners of Russian: Apologies offered by Americans in Russian.
Intercultural Pragmatics, 2(4), 423–451.


Siegal, M. S.
(
1994)
Looking east: learning Japanese as a second language in Japan and the interaction of race, gender and social context (Unpublished doctoral dissertation). Retrieved from ProQuest Dissertations and Theses. (9529497)

Shively, R. L.
(
2008)
Politeness and social interaction in study abroad: Service encounters in L2 Spanish (Unpublished doctoral dissertation). Retrieved from ProQuest Dissertations and Theses. (3311436)

Shively, R. L.
(
2011)
L2 pragmatic development in study abroad: A longitudinal study of Spanish service encounters.
Journal of Pragmatics, 43(6), 1818–1835.


Stief, C., & Stang, C.
(
2002)
German grammar in a nutshell. Munich: Langenscheidt

Taguchi, N.
(
2011)
The effect of L2 proficiency and study-abroad experience on pragmatic comprehension.
Language Learning, 61(3), 904–939.


Taguchi, N.
(
2016)
Contexts and pragmatics learning: Problems and opportunities of the study abroad research.
Language Teaching, 1–14.


Thomas, A.
(
2003)
Psychologie interkulturellen Handelns. Göttingen: Hogrefe.

Wang, C.
(
2010)
Toward a second language socialization perspective: Issues in study abroad research.
Foreign Language Annals, 43(1), 50–63.


Watson-Gegeo, K. A.
(
2004)
Mind, language, and epistemology: Toward a language socialization paradigm for SLA.
The Modern Language Journal, 88(3), 331–350.


Yuan, Y.
(
2001)
An inquiry into empirical pragmatics data-gathering methods: Written DCTs, oral DCTs, field notes, and natural conversations.
Journal of Pragmatics, 33(2), 271–292.


Cited by
Cited by 3 other publications
Ren, Wei
2022.
Second Language Pragmatics,

Siddiqa, Aisha & Shona Whyte
2021.
Classroom learning of English L2 requests: Input and interactional opportunities in French secondary schools.
Language Teaching Research ► pp. 136216882110649 ff.

Strobl, Carola & Kristof Baten
This list is based on CrossRef data as of 28 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.