This investigation of second language (L2) pragmatic development over a six-week, short-term study abroad program examines compliment responses among English-speaking, L2 learners of Spanish, and compares the L2 group to native speakers of Spanish and English. Data were collected by offering a compliment during interviews, thus eliciting naturalistic compliment responses in a uniform context. The quantitative and qualitative analyses of this corpus offered a discourse-level analysis of compliment responses as a (co)constructed and multimodal speech act. Results revealed cross-cultural differences in the use of appreciation tokens (e.g., “thanks”), nodding, and compliment-compliment response discourse structures (i.e., English: pragmatic routine with appreciation; Spanish: co-constructed agreement). L2 learners’ compliment responses before and after study abroad aligned with English speaker norms. Thus, compliment responses in the L2 may not be salient for L2 learners. Results highlighted cross-cultural differences in the speech acts used to respond to a compliment and the complex issue of interlanguage pragmatics.
Albelda Marco, M., & Cestero, A. M. (2011). De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación lingüística. Español Actual: Revista de Español Vivo,
96
1, 9–40.
Apte, M. L. (1974). “Thank you” and South Asia languages: A comparative sociolinguistic study. Linguistics,
136
1, 67–89.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Clarendon.
Baba, J. (1996). Interlanguage pragmatics: Compliment responses by learners of Japanese and English as a second language (Unpublished doctoral dissertation). University of Texas at Austin.
Bardovi-Harlig, K. (1999). Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics. Language Learning,
49
(4), 677–713.
Bardovi-Harlig, K. (2012). Formulas, routines, and conventional expressions in pragmatics research. Annual Review of Applied Linguistics,
32
1, 206–227.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Ablex.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Cheng, D. (2011). New insights on compliment responses: A comparison between native English speakers and Chinese L2 speakers. Journal of Pragmatics,
43
(8), 2204–2214.
Cheng, S. W. (2005). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development of expressions of gratitude by Chinese learners of English (Unpublished doctoral dissertation). University of Iowa, Iowa.
Coulmas, F. (Ed.). (1981a). Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. Mouton.
Coulmas, F. (1981b). “Poison to your soul” Thanks and apologies contrastively viewed. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routine (pp. 69–91). Mouton.
Culpeper, J., Mackey, A., & Taguchi, N. (2018). Second language pragmatics: From theory to research. Routledge.
Curcó, C. (2007). Positive face, group face, and affiliation: An overview of politeness studies on Mexican Spanish. In M. E. Placencia & C. García (Eds.), Research on politeness in the Spanish-speaking world (pp. 105–120). Routledge.
Czerwionka, L. (2013–2017). The second language study abroad Spanish corpus (L2SAS) (Unpublished corpus). In the author’s possession.
Czerwionka, L., & Cuza, A. (2017). A pragmatic analysis of L2 Spanish requests: Acquisition in three situational contexts during short-term study abroad. Intercultural Pragmatics,
14
(3), 391–419.
Czerwionka, L., Dickerson, S., & Aragon Bautista, R. (2022). Multimodal and co-constructed speech acts: Gratitude and other responses to compliments and gifts in Peninsular Spanish. In L. Czerwionka, R. Showstack, & J. Liskin-Gasparro (Eds.), Contexts of discourse: Co-construction, pragmatics, and curricular approaches (pp. 93–114). Routledge.
Czerwionka, L., & Mugford, G. (2020). Cultural meaning-making in intercultural interactions in L2 Spanish: Language teacher’s perceptions. Journal of Spanish Language Teaching,
7
(2), 1–14.
de Pablos Ortega, C. (2008). Análisis sociopragmático del acto de habla expresivo de agradecimiento en español. In A. Briz Gómez, A. Hidalgo, M. Albelda, J. Contreras, & N. Hernández Flores (Eds.), Cortesía y conversación: De lo escrito a lo oral: III Coloquio Internacional del Programa EDICE (pp. 685–691). Universitat de València.
Eisenstein, M., & Bodman, J. W. (1986). ‘I very appreciate’: Expressions of gratitude by native and non-native speakers of American English. Applied Linguistics,
7
(2), 167–183.
Félix-Brasdefer, J. C., & Hasler-Barker, M. (2015). Complimenting in Spanish in a short-term study abroad context. System,
48
1, 75–85.
García, C. (1993). Making a request and responding to it: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics,
19
(2), 127–152.
Goodwin, C. (2000). Action and embodiment within situated human interaction. Journal of Pragmatics,
32
(10), 1489–1522.
Haverkate, H. (1993). Acerca de los actos de habla expresivos y comisivos en español. In H. Haverkate, K. Hengeveld, G. Mulder, & H. Olbertz (Eds.), Aproximaciones pragmalingüísticas al español (pp. 149–80). Rodopi.
Haverkate, H. (2000). Estrategias de cortesía: análisis intercultural. Forma y Función,
13
1, 16–30.
Heath, C., & Luff, P. (2013). Embodied action and organisational interaction: Establishing contract on the strike of a hammer. Journal of Pragmatics,
46
(1), 24–38.
Hickey, L. (2005). Politeness in Spain: Thanks but no “thanks.” In L. Hickey & M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp. 317–330). Multilingual Matters.
Holmes, J. (1986). Compliments and compliment responses in New Zealand English. Anthropological Linguistics,
28
(4), 485–508.
Leech, G. (1977). Language and tact. University of Trier.
Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. Longman.
Liddicoat, A. (2014). Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning. Intercultural Pragmatics,
11
1, 259–277.
Lorenzo-Dus, N. (2001). Compliment responses among British and Spanish university students: A contrastive study. Journal of Pragmatics,
33
(1), 107–127.
Mack, S., & Sykes, J. M. (2009). ¡Qué feíto estás tú también, cariño!: A comparison of the response to the use of ‘positive’ irony for complimenting in Peninsular and Mexican Spanish. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics,
2
(2), 305–346.
Maíz-Arévalo, C. (2010). Intercultural pragmatics: a contrastive analysis of compliments in English and Spanish. In M. Blanco Gómez & J. Marín Arrese (Eds.), Discourse and communication: Cognitive and functional perspectives (pg. 165–196). Dykinson.
Maíz-Arévalo, C. (2012). At a loss for words or how to respond to compliments: A contrastive analysis of compliment response in English and Spanish. In L. Fernández Amaya, M. Hernández López, R. Gómez Morón, M. Padilla Cruz, M. Mejías Borrero, & M. Relinque Barranca (Eds.), New perspectives on (im)politeness and interpersonal communication (pp. 157–163). Cambridge Scholars.
Maíz-Arévalo, C., & García-Gómez, A. (2013). ‘You look terrific!’ Social evaluation and relationships in online compliments. Discourse Studies,
15
(6), 735–760.
O’Halloran, K. L., Tan, S., & Marissa, K. L. E. (2014). Multimodal pragmatics. In K. P. Schneider & A. Barron (Eds.), Pragmatics of discourse (pp. 239–268). De Gruyter Mouton.
Placencia, M. E., & Yépez, M. (1999). Compliments in Ecuadorian Spanish. Lengua,
9
1, 83–121.
Pomerantz, A. (1978). Compliment responses: Notes on the co-operation of multiple constraints. In J. Schenkein (Ed.), Studies in the organization of conversational interaction (pp. 79–112). Academic Press.
Roever, C., & Kasper, G. (2018). Speaking in turns and sequences: Interactional competence as a target construct in testing speaking. Language Testing,
35
(3), 331–355.
Ronan, P. (2015). Categorizing expressive speech acts in the pragmatically annotated SPICE Ireland corpus. ICAME Journal,
39
(1), 25–45.
Ruzickova, E. (2007). Strong and mild requestive hints and positive-face redress in Cuban Spanish. Journal of Pragmatics,
39
(6), 1170–1202.
Selting, M. (2012). Complaint stories and subsequent complaint stories with affect displays. Journal of Pragmatics,
44
(4), 387–415.
Shahsavari, S., Alimohammadi, B., & Rasekh, A. E. (2014). Compliment responses: A comparative study of native English speakers and Iranian L2 speakers. Procedia-Social and Behavioral Sciences,
98
1, 1744–1753.
Shively, R. L. (2011). L2 pragmatic development in study abroad: A longitudinal study of Spanish service encounters. Journal of Pragmatics,
43
(6), 1818–1835.
Staples, S., & Fernández, J. (2019). Corpus linguistics approaches to L2 pragmatics research. In N. Tacuchi (Ed.), The Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 241–254). Routledge.
Streeck, J. (2013). Interaction and the living body. Journal of Pragmatics,
46
(1), 69–90.
Taguchi, N., Li, S., & Xiao, F. (2013). Production of formulaic expressions in L2 Chinese: A developmental investigation in a study abroad context. Chinese as a Second Language Research,
2
1, 23–58.
Thomas, J. (1985). Complex illocutionary acts and the analysis of discourse (Lancaster Papers in Linguistics No. 11). Lancaster University.
2024. Learning with a purpose: Acquisition of compliments and compliment responses by beginning learners of Spanish in synchronous online exchanges. System 123 ► pp. 103291 ff.
Almusallam, Inas I.
2023. Offers in Saudi EFL talks: A focus on the learners’ pragmatic competence in interactions. Journal of Pragmatics 214 ► pp. 164 ff.
Fernández, Julieta
2023. Pragmatics in Learner Corpora. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.