Part of
Corpus Dialectology
Edited by Elissa Pustka, Carmen Quijada Van den Berghe and Verena Weiland
[Studies in Corpus Linguistics 110] 2023
► pp. 198216
References (68)
References
ADDU = Thun, Harald & Elizaincín, Adolfo. 2000. Atlas lingüístico diatópico y diastrático del Uruguay. Kiel: Westensee.
AIS = Jaberg, Karl & Jud, Jakob. 1928–1940. Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Vol. 8. Zofingen.
AISr = Loporcaro, Michele, Schmid, Stephan, Pescarini, Diego, Tisato, Graziano, Donzelli, Giulia, Negrinelli, Stefano & Zanini, Chiara. 2019. AIS, reloaded (AISr). Zurich ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALAVAL = Diémoz, Federica & Kristol, Andres (eds). 2021. Atlas linguistique audiovisuel du francoprovençal valaisan. Neuchâtel. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALD-I = Goebl, Hans, Bauer, Roland & Haimerl, Edgar (eds). 1998. Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 1a pert / Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 1a parte / Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil, 4 volumes maps, 3 volumes indices. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert; 3 CD-ROM (Salzburg 1999), 1 DVD (Salzburg 2002). ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALD-II = Goebl, Hans. 2012. Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 2a pert / Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 2a parte / Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 2. Teil. Strasbourg: Éditions de Linguistique et de Philologie, ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALF = Gilliéron, Jules & Edmont, Edmond (eds). 1902–1910. Atlas linguistique de la France (ALF), Vol. 10, Paris, Champion. Neudruck: Bologna: Forni, 1968, ❬[URL]❭ (17/ December 2021).
ALH = Fattier, Dominique. 1998. Atlas linguistique d’Haïti, 6 Vols. Lille: ANRT.
ALI = Bartoli, Matteo. 1995-. Atlante linguistico italiano, a cura di U. Pellis & L. Massobrio, Vol. 7. Roma: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALiB = N. N. 2014-. Atlas Linguístico do Brasil, Londrina.
ALPA = Le Dû, Jean & Brun-Trigaud, Guylaine (eds). 2011–2013. Atlas Linguistique des Petites Antilles, 2 Vols. Paris: CTHS.
ALPI-CSIC = García Mouton, Pilar, Fernández-Ordóñez, Inés, Heap, David, Perea, Maria Pilar, Saramago, João & Sousa, Xulio (eds). 2016. El Atlas Lingüístico de la Peninsula Ibérica de Tomás Navarro Tomás, ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ALR I = Pop, Sever. Atlasul lingvistic român, partea I, Vol. I: Părțile corpului omenesc și boalele lui, 1938.; Vol. II: Familia ; nasterea, botezul, copila︣ria ; nunta ; moartea, 1942. Cluj/Sibiu/Leipzig.
ALR II = ALR II. 1966. Atlasul lingvistic român. Serie nouă., Vol. 5. Editura Academiei Republicii Socialiste România.
ALRé = Carayol, Michel, Chaudenson, Robert & Barat, Christian. 1984–1995. Atlas linguistique et ethnographique de la Réunion, 3 Vols. Paris: CNRS.
ALS = Ruffino, Giovanni (ed.). 1991-. Atlante linguistico della Sicilia. Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani.
APV/1 = Favre, Saverio & Raimondi, Gianmario (eds). 2020. Atlas des patois valdôtains – Le lait et les activités laitières, Vol. 1. Arvier: Le Château.
ASD = Krefeld, Thomas & Lücke, Stephan (eds). 2010–2013. Audioatlas siebenbürgisch-säch­si­scher Dialekte. München. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
AsiCa = Krefeld, Thomas & Lücke, Stephan. 2006–2017. Atlante sintattico della Calabria. München: LMU. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
AsiCa2.0 = Krefeld, Thomas & Lücke, Stephan (eds). 2019. Atlante sintattico della Calabria. Rielaborato tecnicamenta da Veronika Gacia e Tobias Englmeier. München: LMU. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
ASIt = Benincà, Paola: Atlante Sintattico d’Italia. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Boerio 1829 = Boerio, Giuseppe. 1829. Dizionario del dialetto veneziano. Venezia. ❬[URL]❭ (20 March 2023).
Bossong, Georg. 1998. Le marquage différentiel de l’objet dans les langues d’Europe. In Actance et valence dans les langues de l’Europe, Jack Feuillet (ed.), 193–258. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Breton, Roland J.L. 1991. Geolinguistics: Language Dynamics and Ethnolinguistic. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
Chaudenson, Robert (ed.). 1992. Atlas linguistique et ethnographique de l’île Rodrigues, Vol. 3. Paris: ACCT.Google Scholar
Cherubini, Francesco. 1814. Vocabolario milanese-italiano, 2 Vols. Milano: Stamperia reale. ❬[URL]❭ (17 December 2021).Google Scholar
CORPAT = Julià Luna, Carolina (ed.) 2022. Corpus de los Atlas Lingüísticos (CORPAT), Madrid. ❬[URL]❭ (1 April 2022).
Cugno, Federica & Massobrio, Lorenzo. 2010. Gli atlanti linguistici della Romània. Alessandria: Edizioni dell’Orso.Google Scholar
D’Agostino, Mari. 2002. Percezione dello spazio, spazio della percezione la variazione linguistica fra nuovi e vecchi strumenti di analisi. Palermo: Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani.Google Scholar
DizMT = Grassi, Corrado. 2009. Dizionario del dialetto di Montagne di Trento. San Michele all’Adige.
DRG = Melcher, Florian & De Planta, Robert (eds). 1939-. Dicziunari Rumantsch Grischun. Cuoira: Società Retorumantscha, ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Feuillet, Jack (ed.). 1998. Actance et valence dans les langues de l’Europe, Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
FEW = von Wartburg, Walther. 1922–2002. Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 25 Bände. Basel: Zbinden.
FEW en ligne = atilf: Französisches etymologisches Wörterbuch. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Forni, Marco (2013): Dizionario italiano – ladino gardenese = Dizioner ladin de gherdëina – talian, San Martin de Tor <[URL]>Google Scholar
Geertz, Clifford. 1974. “From the native’s point of view”: On the nature of anthropological understanding. Bulletin of the American Academy of Arts and Sciences 28(1): 26–45. DOI logoGoogle Scholar
Geonames =[URL]❭ (20 March 2023).
GPSR = Gauchat, Louis. 1924-. Glossaire des patois de la Suisse romande. Genève: Droz.
Griera y Gaja, Antonio. 1973. Atlas lingüístic de la Vall d’Aran. Barcelona: Ed. Polígrafa.Google Scholar
IARI = Prieto, Pilar, Borràs-Comes, Joan & Roseano, Paolo (eds). 2010–2014. Interactive Atlas of Romance Intonation. Barcelona: CREA – Universitat Pompeu Fabra. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Krefeld 1999 = Krefeld, Thomas. 1999. Wortgestalt und Vokalsystem in der Italoromania. Plädoyer für eine gestaltphonologische Rekonstruktion des romanischen Vokalismus. Kiel: Westensee.
Krefeld 2019 = Krefeld, Thomas. 2019. Glossotope statt Isoglossen. Zum Paradigmenwechsel in der Geolinguistik, Version 5, 28 February 2019, 11:33. In Korpus im Text. München, LMU. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Krefeld/Lücke 2019 = Krefeld, Thomas/Lücke, Stephan. 2019. 54 Monate VerbaAlpina – auf dem Weg zur FAIRness. Ladinia 43: 139–155.
Krefeld/Lücke 2020 = Krefeld, Thomas / Lücke, Stephan. 2020. VerbaAlpina going FAIR – Was ein Projekt zu seiner Nachhaltigkeit beitragen kann (und was nicht). In VerbaAlpina-de 20/2.
Krefeld, Thomas & Pustka, Elissa (eds). 2010. Perzeptive Varietätenlinguistik [Spazi comunicativi – Kommunikative Räume 8]. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
(eds). 2014. Perzeptive Linguistik: Phonetik, Semantik, Varietäten [Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihefte 157]. Stuttgart: Steiner. DOI logoGoogle Scholar
LEI = Pfister, Max & Schweickard, Wolfgang. 1979-. Lessico etimologico italiano (12 volumes so far). Wiesbaden: Reichert (17 December 2021).
Lücke 2016 = Lücke, Stephan. 2016. Digitalisierung. In Methodologie, VerbaAlpina-de 20/1. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Lüdtke, Helmut. 2005. Der Ursprung der romanischen Sprachen: Eine Geschichte der sprachlichen Kommunikation. Kiel: Westensee.Google Scholar
Metropolitalia = Krefeld, Thomas, Lücke, Stephan & Bry, François (eds). 2010–2013. Metropolitalia. Social Language Tagging. München: LMU. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Mischì, Giovanni (2001): Wörterbuch deutsch-gadertalisch, Istituto ladino Micurà de Rü <[URL]>Google Scholar
(2002): German – Val Gardena – Ladin = Vocabuler: tudësch – ladin de Gherdëina, San Martin de Tor <[URL]>Google Scholar
Moling, Sara (2016): Dizionario italiano – ladino Val Badia; Dizionar ladin Val Badia – talian, San Martin de Tor <[URL]>Google Scholar
NavigAIS = Tisato, Graziano. 2017. NavigAIS. AIS Digital Atlas and Navigation Software, Padua, Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione (ISTC) – Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR), Online-Version von Jaberg/Jud, 1928–1940, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (AIS). ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Pfister, Max. 1979-. Lessico etimologico italiano (bislang bis E-). Wiesbaden: Reichert.Google Scholar
Preston, Dennis R. 1982Perceptual dialectology: Mental maps of United States dialects from a Hawaiian perspective. Working Papers in Linguistics 14(2): 5–49.Google Scholar
1999. Handbook of Perceptual Dialectology. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Radtke, Edgar & Thun, Harald (eds). 1996. Neue Wege der romanischen Geolinguistik: Akten des Symposiums zur Empirischen Dialektologie, Heidelberg/Mainz, 21–24 October 1991, Kiel: Westensee.Google Scholar
REW = Meyer-Lübke, Wilhelm. 1935. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter.
REWOnline = Zacherl, Florian. 2022. REWOnline. Romanisches etymologisches Wörterbuch online. ❬[URL]❭ (20 January 2023).
Schuchardt, Hugo. 1900. Über die Klassifikation der romanischen Mundarten. Graz. ❬[URL]❭ (17 December 2021).Google Scholar
Séguy, Jean. 1973. Les atlas linguistiques de la France par régions. Langue Française 18: 65–90. DOI logoGoogle Scholar
Thesoc = Oliviéri, Michèle & Dalbera, Jean-Philippe (eds). n.d. Thesaurus Okzitan. Base de données lexicales. Nice. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
VerbaAlpina = Krefeld, Thomas & Lücke, Stephan. 2014-. VerbaAlpina. Der alpine Kulturraum im Spiegel seiner Mehrsprachigkeit. München. ❬[URL]❭ (17 December 2021). DOI logo
VIVALDI = Kattenbusch, Dieter (Ed.). 1998–2016. Vivaio acustico delle lingue e dialetti d`Italia (VIVALDI). Berlin: Humboldt University. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
VSI = Sganzini, Silvio. 1952-. Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana. Lugano: Tipografia la Commerciale.
WALS = Dryer, Matthew & Haspelmath, Martin (eds). 2013. The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. ❬[URL]❭ (17 December 2021).
Zacherl 2022 = Zacherl, Florian. 2022. Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie – am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs. Korpus im Text, Band 16. Version 1, 22 June 2022, 01:28. ❬[URL]❭ (20 March 2023).