Part of
Discourse in the Professions: Perspectives from corpus linguistics
Edited by Ulla Connor and Thomas A. Upton
[Studies in Corpus Linguistics 16] 2004
► pp. 203231
Cited by

Cited by 25 other publications

Biel, Łucja, Agnieszka Biernacka & Anna Jopek-Bosiacka
2018. Collocations of Terms in EU Competition Law: A Corpus Analysis of EU English Collocations. In Language and Law,  pp. 249 ff. DOI logo
Buruzs, Adrienn
2024. Text Mining Based on the Literature of Waste Management as the Source of a Reconstructed Time Series. In Fuzzy Cognitive Maps [Studies in Fuzziness and Soft Computing, 427],  pp. 71 ff. DOI logo
Chiknaverova, Karine
2021. Translating Prepositions from Russian Legal Texts Into English: An Analysis of the Corresponding Interference Zones for Teaching Purposes. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 66:1  pp. 9 ff. DOI logo
Dolgova Jacobsen, Natalia
2018. Chapter 11. The use of hedging devices in L2 legal writing. In Language Learning, Discourse and Cognition [Human Cognitive Processing, 64],  pp. 275 ff. DOI logo
Dontcheva-Navrátilová, Olga
2017. Analysing Genre: The Colony Text of UNESCO Resolutions, DOI logo
Flowerdew, Lynne
2015. Corpus-based research and pedagogy in EAP: From lexis to genre. Language Teaching 48:1  pp. 99 ff. DOI logo
Gasparyan, Seda & Zara Hayrapetyan
2023. DISCOURSE AT THE CROSSROADS OF LANGUAGE AND LAW. Armenian Folia Anglistika 19:2 (28)  pp. 013 ff. DOI logo
Giampieri, Patrizia
2019. The BoLC for Legal Translations: A Trial Lesson. Comparative Legilinguistics 39:1  pp. 21 ff. DOI logo
Giampieri, Patrizia
2021. Can Corpus Consultation Compensate for the Lack of Knowledge in Legal Translation Training?. Comparative Legilinguistics 46:1  pp. 5 ff. DOI logo
Giampieri, Patrizia
2023. The translation of an Italian procura alle liti into English: word-by-word rendering or functional translation?. Comparative Legilinguistics 56  pp. 171 ff. DOI logo
Giampieri, Patrizia
2023. Translating legal formulae: a corpus-driven approach. Comparative Legilinguistics 52  pp. 293 ff. DOI logo
Goźdź-Roszkowski, Stanisław
2021. Corpus Linguistics in Legal Discourse. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:5  pp. 1515 ff. DOI logo
Lung, Jane
2012. Bhatia, Vijay. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
McKeown, Jamie
2022. A comparative investigation of metadiscursive clarifying devices in the abortion discourse of the U.S. Supreme Court. Discourse & Communication 16:6  pp. 652 ff. DOI logo
Moessner, Lilo
2020. Old English law-codes. Journal of Historical Pragmatics 21:1  pp. 28 ff. DOI logo
Nesi, Hilary
2012. ESP and Corpus Studies. In The Handbook of English for Specific Purposes,  pp. 407 ff. DOI logo
Nordrum, Lene & Andreas Eriksson
2015. Data commentary in science writing. In Learner Corpora in Language Testing and Assessment [Studies in Corpus Linguistics, 70],  pp. 59 ff. DOI logo
Pontrandolfo, Gianluca
2023. The importance of being patterned. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 124 ff. DOI logo
Prieto Ramos, Fernando
2019. The use of corpora in legal and institutional translation studies. Translation Spaces 8:1  pp. 1 ff. DOI logo
Ramos, Joseba Ezeiza
2015. Developing law students’ communicative-linguistic competence: Analysis of eight Spanish legal textbooks from a sociopragmatic perspective. Language Learning in Higher Education 5:1 DOI logo
Robertson, Colin D. & Mairtin Mac Aodha
2023. Legal terminology of the European Union. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 244 ff. DOI logo
Salama, Amir H. Y. & Rania Magdi Fawzy
2023. The YouTube-induced sequential categorization of the topical device of Amber Heard’s “lies”: an ethnomethodological forensic-linguistic perspective. International Journal of Legal Discourse 8:2  pp. 171 ff. DOI logo
Sealey, Alison
2018. Animals, animacy and anthropocentrism. International Journal of Language and Culture 5:2  pp. 224 ff. DOI logo
Trklja, Aleksandar
2024. The Textual Organisation of CJEU Judgments. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique DOI logo
Zottola, Angela
2017. Legal Drama and Audiovisual Translation: The Role of Legal English in the Construction of Stereotyped Representations. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49:1  pp. 247 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.