Television Dialogue

The sitcom Friends vs. natural conversation

| State University of New York at Cortland
HardboundAvailable
ISBN 9789027223104 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
PaperbackAvailable
ISBN 9789027223166 | EUR 33.00 | USD 49.95
 
e-Book
ISBN 9789027290441 | EUR 95.00/33.00*
| USD 143.00/49.95*
 
This book explores a virtually untapped, yet fascinating research area: television dialogue. It reports on a study comparing the language of the American situation comedy Friends to natural conversation. Transcripts of the television show and the American English conversation portion of the Longman Grammar Corpus provide the data for this corpus-based investigation, which combines Douglas Biber’s multidimensional methodology with a frequency-based analysis of close to 100 linguistic features. As a natural offshoot of the research design, this study offers a comprehensive description of the most common linguistic features characterizing natural conversation. Illustrated with numerous dialogue extracts from Friends and conversation, topics such as vague, emotional, and informal language are discussed. This book will be an important resource not only for researchers and students specializing in discourse analysis, register variation, and corpus linguistics, but also anyone interested in conversational language and television dialogue.
[Studies in Corpus Linguistics, 36]  2009.  xiii, 165 pp
Publishing status: Available
Table of Contents
List of tables
ix
List of figures
xi–xii
Foreword
xiii
Chapter 1. Opening credits: Conversation and TV dialogue
1–15
Chapter 2. Setting the stage: The main characters
17–27
Chapter 3. Behind the scenes: Methodology and data
29–55
Chapter 4. Take 1: Dimensions and similarities
57–69
Chapter 5. Some you know I mean it's really urgh: Vague language
71–86
Chapter 6. I am just really really happy…: Emotional language
87–105
Chapter 7. I'm just hanging out. Y'know, having fun: Informal language
107–121
Chapter 8. Once upon a time: Narrative language
123–137
Chapter 9. That's a wrap: Implications and applications
139–150
References
151–155
Appendix
157–161
Name index
163
Subject index
165
“Quaglio's study is thorough, well thought-out, and methodically sound. [...] a fascinating linguistic study that will appeal to scholars with a wide range of interests: corpus linguistics, conversation analysis, genre studies, language perception, and beyond.”
“Quaglio tackles a question that has been of interest to linguists for many years: How are television dialogues similar to, or different from natural conversation? The methodology for this study is clearly described and will be a valuable resource to language researchers. The detailed descriptions of language use coupled with the extensive use of examples makes for informative and entertaining reading for a wide range of scholars interested in language and its use in different contexts.”
“The age-old question of whether art reflects or creates reality is never absent from this book, and Quaglio’s investigation offers a window on the everyday: what we hear every day around us and what we hear on TV, both of which often startle us by their novelty and creativity, and which seem to feed off each other. This book brings corpus linguistics firmly into the world of pragmatics, humour, emotion and the ordinary stuff of social talk.”
Cited by

Cited by other publications

Adams, Michael
2017. Because Much?. American Speech 92:4  pp. 533 ff. Crossref logo
Ahn, Hyejeong
2017.  In Korean Englishes in Transnational Contexts,  pp. 157 ff. Crossref logo
Akula, Ramya, Zachary Wieselthier, Laura Martin & Ivan Garibay
2019.  In 2019 SoutheastCon,  pp. 1 ff. Crossref logo
Al-Surmi, Mansoor
2012. Authenticity and TV Shows: A Multidimensional Analysis Perspective. TESOL Quarterly  pp. n/a ff. Crossref logo
Alavi-Nia, Maryam & Muhammad Mozaffari
2014. Discourse Particles in EFL and PFL Course-books: Tracing Text Authenticity. Procedia - Social and Behavioral Sciences 98  pp. 161 ff. Crossref logo
Amador-Moreno, Carolina P.
2016.  In Sociolinguistics in Ireland,  pp. 299 ff. Crossref logo
André, Virginie, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
2018. Plus belle la vie : analyse des interactions et sélection d’un corpus pour l’apprentissage du français langue étrangère. SHS Web of Conferences 46  pp. 07013 ff. Crossref logo
Balirano, Giuseppe
2013. The strange case ofThe Big Bang Theoryand its extra-ordinary Italian audiovisual translation: a multimodal corpus-based analysis. Perspectives 21:4  pp. 563 ff. Crossref logo
Bardovi-Harlig, Kathleen
2012. Formulas, Routines, and Conventional Expressions in Pragmatics Research. Annual Review of Applied Linguistics 32  pp. 206 ff. Crossref logo
Bazzan, Ana L. C.
2020. I will be there for you: clique, character centrality, and community detection in Friends. Computational and Applied Mathematics 39:3 Crossref logo
Baños, Rocío
2013. ‘That is so cool’: investigating the translation of adverbial intensifiers in English-Spanish dubbing through a parallel corpus of sitcoms. Perspectives 21:4  pp. 526 ff. Crossref logo
Baños, Rocío, Silvia Bruti & Serenella Zanotti
2013. Corpus linguistics and Audiovisual Translation: in search of an integrated approach. Perspectives 21:4  pp. 483 ff. Crossref logo
Baños1, Rocío
2014. Orality Markers in Spanish Native and Dubbed Sitcoms: Pretended Spontaneity and Prefabricated Orality. Meta 59:2  pp. 406 ff. Crossref logo
Bednarek, Monika
2014. Involvement in Australian Talkback Radio—A Corpus Linguistic Investigation. Australian Journal of Linguistics 34:1  pp. 4 ff. Crossref logo
Bednarek, Monika
2014. ‘And they all look just the same’? A quantitative survey of television title sequences. Visual Communication 13:2  pp. 125 ff. Crossref logo
Bednarek, Monika
2015.  In Corpora and Discourse Studies,  pp. 63 ff. Crossref logo
Bednarek, Monika
2018.  In Language and Television Series, Crossref logo
Bednarek, Monika
2019.  In Emotion in Discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 302],  pp. 29 ff. Crossref logo
Bednarek, Monika
2020. The Sydney Corpus of Television Dialogue: designing and building a corpus of dialogue from US TV series. Corpora 15:1  pp. 107 ff. Crossref logo
Berber Sardinha, Tony & Marcia Veirano Pinto
2019. Dimensions of variation across American television registers. International Journal of Corpus Linguistics 24:1  pp. 3 ff. Crossref logo
Biber, Douglas & Susan Conrad
2019.  In Register, Genre, and Style, Crossref logo
Bilá, Magdaléna
2014. A comparative analysis of silent pauses and rate of articulation in the discourse of sitcom. Discourse and Interaction 7:1  pp. 5 ff. Crossref logo
Boulton, Alex
2015.  In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 267 ff. Crossref logo
Boulton, Alex
2016.  In Language and Technology,  pp. 1 ff. Crossref logo
Boulton, Alex
2017.  In Language, Education and Technology,  pp. 181 ff. Crossref logo
Chepinchikj, Neda
2012. Review of Bednarek, M. (2010) The Language of Fictional Television: Drama a nd Identity . Australian Review of Applied Linguistics 35:1  pp. 113 ff. Crossref logo
Chin, Andy Chi-on
2019.  In Digital Humanities and New Ways of Teaching [Digital Culture and Humanities, 1],  pp. 71 ff. Crossref logo
CHMIEL, AGNIESZKA, AGNIESZKA SZARKOWSKA, DANIJEL KORŽINEK, AGNIESZKA LIJEWSKA, ŁUKASZ DUTKA, ŁUKASZ BROCKI & KRZYSZTOF MARASEK
2017. Ear–voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking: An exploratory study into temporal aspects of the respeaking process. Applied Psycholinguistics 38:5  pp. 1201 ff. Crossref logo
Dynel, Marta
2011. Stranger than Fiction? A Few Methodological Notes on Linguistic Research in Film Discourse. Brno Studies in English 37:1 Crossref logo
Dynel, Marta
2015.  In Participation in Public and Social Media Interactions [Pragmatics & Beyond New Series, 256],  pp. 157 ff. Crossref logo
Fernández Sanmartín, Alba
2018. La entrevista libre como método para evitar la paradoja del observador. Un estudio de corpus. CHIMERA: Revista de Corpus de Lenguas Romances y Estudios Lingüísticos 5:2  pp. 141 ff. Crossref logo
Forchini, Pierfranca
2013. A diachronic study of familiarizers (‘man’, ‘guys’, ‘buddy’, ‘dude’) in movie language. Perspectives 21:4  pp. 504 ff. Crossref logo
Formentelli, Maicol
2014. Vocatives galore in audiovisual dialogue: Evidence from a corpus of American and British films. English Text Construction 7:1  pp. 53 ff. Crossref logo
Friginal, Eric
2013. Twenty-five years of Biber's Multi-Dimensional Analysis: introduction to the special issue and an interview with Douglas Biber. Corpora 8:2  pp. 137 ff. Crossref logo
Friginal, Eric
2015.  In Corpus-based Research in Applied Linguistics [Studies in Corpus Linguistics, 66],  pp. 25 ff. Crossref logo
Friginal, Eric & Jack A. Hardy
2014.  In Multi-Dimensional Analysis, 25 years on [Studies in Corpus Linguistics, 60],  pp. 297 ff. Crossref logo
Furkó, Bálint Péter
2015. From mediatized political discourse toThe Hobbit: The role of pragmatic markers in the construction of dialogues, stereotypes and literary style. Language and Dialogue 5:2  pp. 264 ff. Crossref logo
Ghia, Elisa
2019.  In Reassessing Dubbing [Benjamins Translation Library, 148],  pp. 212 ff. Crossref logo
Giménez-Moreno, Rosa & Hanna Skorczynska
2015. Family Register in British English: The First Approach to its Systematic Study. Procedia - Social and Behavioral Sciences 173  pp. 222 ff. Crossref logo
Gold, Erica & Dan McIntyre
2019.  In Pragmatics and Literature [Linguistic Approaches to Literature, 35],  pp. 74 ff. Crossref logo
Goulart, Larissa, Bethany Gray, Shelley Staples, Amanda Black, Aisha Shelton, Douglas Biber, Jesse Egbert & Stacey Wizner
2020. Linguistic Perspectives on Register. Annual Review of Linguistics 6:1  pp. 435 ff. Crossref logo
Huang, Qin & Roberto A. Valdeón
2019. Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese. Babel 65:3  pp. 337 ff. Crossref logo
Kačmárová, Alena
2014. Exploring film dialogue discourse. Discourse and Interaction 7:1  pp. 67 ff. Crossref logo
Kilian, Thomas & Tessa Schwarz
2013. Spinning the Wheel: What Makes TV Series-Spin-Offs Successful?. Journal of Media Business Studies 10:2  pp. 39 ff. Crossref logo
Kot, Aneta
2015.  In Issues in Teaching, Learning and Testing Speaking in a Second Language [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 45 ff. Crossref logo
Kutulas, Judy
2018. Anatomy of a Hit:Friendsand Its Sitcom Legacies. The Journal of Popular Culture 51:5  pp. 1172 ff. Crossref logo
Lee, Seung-Ah
2016. Verb Agreement in EnglishWh-Clefts: A Corpus-Based Study. English Studies 97:7  pp. 779 ff. Crossref logo
McIntyre, Dan
2014. The year’s work in stylistics 2013. Language and Literature: International Journal of Stylistics 23:4  pp. 389 ff. Crossref logo
McIntyre, Dan & Derek Bousfield
2017.  In The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness,  pp. 759 ff. Crossref logo
Murphy, Bróna & María Palma-Fahey
2018. Exploring the construction of the Irish Mammy in ‘Mrs Brown’s Boys’. Pragmatics and Society 9:2  pp. 297 ff. Crossref logo
Nation, I.S.P.
2016.  In Making and Using Word Lists for Language Learning and Testing, Crossref logo
Navarretta, Costanza
2017.  In 2017 8th IEEE International Conference on Cognitive Infocommunications (CogInfoCom),  pp. 000327 ff. Crossref logo
Palma-Fahey, María
2015.  In Pragmatic Markers in Irish English [Pragmatics & Beyond New Series, 258],  pp. 348 ff. Crossref logo
Pavesi, Maria
2014. This and That in the Language of Film Dubbing: A Corpus-Based Analysis. Meta 58:1  pp. 103 ff. Crossref logo
Rathje, Marianne
2017.  In Advances in Swearing Research [Pragmatics & Beyond New Series, 282],  pp. 17 ff. Crossref logo
Reichelt, Susan & Mercedes Durham
2017. Adjective Intensification as a Means of Characterization. Journal of English Linguistics 45:1  pp. 60 ff. Crossref logo
Richardson, Kay
2010. Multimodality and the study of popular drama. Language and Literature: International Journal of Stylistics 19:4  pp. 378 ff. Crossref logo
Rieger, Caroline L.
2017. “I want a real apology”. Pragmatics 27:4  pp. 553 ff. Crossref logo
Sardinha, Tony Berber, Carlos Kauffmann & Cristina Mayer Acunzo
2014. A multi-dimensional analysis of register variation in Brazilian Portuguese. Corpora 9:2  pp. 239 ff. Crossref logo
Sardinha, Tony Berber & Marcia Veirano Pinto
2017. American television and off-screen registers: a corpus-based comparison. Corpora 12:1  pp. 85 ff. Crossref logo
Shibamoto-Smith, Janet S.
2018.  In Japanese at Work,  pp. 65 ff. Crossref logo
Siepmann, Dirk, Christoph Bürgel & Sascha Diwersy
2015. TheCorpus de référence du français contemporain(CRFC) as the first genre-diverse mega-corpus of French. International Journal of Lexicography  pp. ecv043 ff. Crossref logo
Skorczynska Sznajder, Hanna & Rosa Giménez-Moreno
2017. Analysing metaphor in the family register through scripted sitcom conversations. Metaphor and the Social World 7:2  pp. 252 ff. Crossref logo
Smith, Catherine A.
2014. Register, Genre, and Style Douglas Biber and Susan Conrad. New York, NY: Cambridge University Press, 2009.. TESOL Journal 5:2  pp. 387 ff. Crossref logo
Sorlin, Sandrine
2016.  In Language and Manipulation in House of Cards,  pp. 1 ff. Crossref logo
Stamou, Anastasia G
2014. A literature review on the mediation of sociolinguistic style in television and cinematic fiction: Sustaining the ideology of authenticity. Language and Literature: International Journal of Stylistics 23:2  pp. 118 ff. Crossref logo
Stange, Ulrike
2017. “You’re So Not Going to Believe This”:. American Speech 92:4  pp. 487 ff. Crossref logo
Stange, Ulrike
2020. “Holding Grudges Is So Last Century”: The Use of GenX So as a Modifier of Noun Phrases. Journal of English Linguistics 48:2  pp. 107 ff. Crossref logo
Staples, Shelley, Jesse Egbert, Douglas Biber & Susan Conrad
2015.  In The Handbook of Discourse Analysis,  pp. 505 ff. Crossref logo
Stratton, James
2018. The Use of the Adjective Intensifier well in British English: A Case Study of The Inbetweeners. English Studies 99:8  pp. 793 ff. Crossref logo
Su, Hang & Naixing Wei
2018. “I’m really sorry about what I said”. Pragmatics 28:3  pp. 439 ff. Crossref logo
Terry, Adeline
2020. Euphemistic dysphemisms and dysphemistic euphemisms as means to convey irony and banter. Language and Literature: International Journal of Stylistics 29:1  pp. 57 ff. Crossref logo
Tsai, Mei-hui
2013. Movie dialogues as discourse data in the study of forecasting mechanisms in the delivery of medical bad news. Communication & Medicine 10:2  pp. 165 ff. Crossref logo
Urichuk, Matthew & Verónica Loureiro-Rodríguez
2019.  In It’s not all about you [Topics in Address Research, 1],  pp. 356 ff. Crossref logo
Valdeón, Roberto A.
2011. Dysfluencies in simulated English dialogue and their neutralization in dubbed Spanish. Perspectives 19:3  pp. 221 ff. Crossref logo
Veirano Pinto, Marcia
2014.  In Multi-Dimensional Analysis, 25 years on [Studies in Corpus Linguistics, 60],  pp. 109 ff. Crossref logo
Wagner, Susanne
2019. Why very good in India might be pretty good in North America. International Journal of Corpus Linguistics 24:4  pp. 445 ff. Crossref logo
WALSHE, SHANE
2017. The language of Irish films. World Englishes 36:2  pp. 283 ff. Crossref logo
Wang, Danping
2012. Self-directed English Language Learning Through Watching English Television Drama in China. Changing English 19:3  pp. 339 ff. Crossref logo
Warren, Martin
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
Wicher, Oliver
2018.  In Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality [Studies in Language Companion Series, 197],  pp. 309 ff. Crossref logo
Zago, Raffaele
2015.  In Participation in Public and Social Media Interactions [Pragmatics & Beyond New Series, 256],  pp. 183 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 02 july 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects
BIC Subject: CFG – Semantics, Pragmatics, Discourse Analysis
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
U.S. Library of Congress Control Number:  2008048558